ELL: polyglottes
Oebel
oebel at CC.SAGA-U.AC.JP
Fri Apr 20 01:07:14 UTC 2001
Dear Sakitani-Sensei,
thanks for correcting my amateurish Japanese version, I do not mind at all,
I just thought - due to Japanese affection for loanwords - it could have
been the way I proposed.
Best regards
Guido Oebel
----------
>
7ol : Mitsuru Sakitani <sacmit at ivy.or.jp>
> 6f : endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
>
< : Re: ELL: polyglottes
> Mz
: 2001N4
20z 0:30
>
> Dear colleagues,
>
> Oebel's Japanese translation is quite strange and eccentric for me.
> Correcting it, I will also add some other Japanese-Ryukyuan translations
of
> "Nous sommes tous des polyglottes".
> (In fact, the Japanese language family consists of different languages,
some
> of which are mutually unintelligible.)
>
> 1. Japanese (= Tokyo dialect of East Japanese = Common Japanese):
> "Watashi-tachi wa mina ta-gengo o shiyoo shi-masu."
>
> 2. Kyoto Kinkian (= Kyoto dialect of Central Japanese):
> "Uchm-ra dare kate gyoosbn no kotsba tsukaun ya shm."
>
> 3. Kesenese Tohokuan (= Kesen dialect of North-East Japanese):
> "Or`a-do minna yogih kodobaa hanasz bea."
>
> 4. Nagasakian West Kyushuan (= Nagasaki dialect of West Kyushuan =
> Westernmost Japanese):
> "Oy-tati w` day-dhn yoss n kotoba mr syabiriyor bay."
>
> 5. Shurian South Okinawan Ryukyuan (= Shuri dialect of South Okinawan of
> Northern Ryukyuan = Common Ryukyuan):
> "Wattaa muru ippee kutuba hanasyabiin doo."
>
> The current speakers of Tohokuan, West Kyushuan and Ryukyuan are
suggested
> to be traced back to the indigenous peoples in Japanese archipelago by
means
> of phylogenetic analyses of human genomic and viral DNA's.
>
> References:
>
> traduction du texte religieux en langues rigionales japonaises. Vox
Propria
> 2: 105-134, especially pp. 107-112.
>
Nagasakiense -
> Introuctio generalis. Vox Propria 3: 23-98, especially pp. 38-85.
>
> Mitsuru (1999). Anthropological diversity in the Japanese archipelago and
> its implication for linguistic diversity. Vox Propria 2: 1-80.
>
> A free copy of the PDF file of Vox Propria 2 (1999) is available. If you
are
> interested in it, please contact us <iccc at ivy.or.jp> or
<sacmit at ivy.or.jp>
> Vox Propria 3 (2000) is now in press and its PDF file is also in
> preparation.
>
> Best regards,
>
> Mitsuru Sakitani <sacmit at ivy.or.jp>
> Director of the Institute for Cross-Cultural Communication
<iccc at ivy.or.jp>
> Kobe, Japan
>
> > From: "Oebel" <oebel at cc.saga-u.ac.jp>
> > Reply-To: endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
> > Date: Thu, 19 Apr 2001 09:07:47 +0900
> > To: <endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au>
> > Subject: ELL: polyglottes
> >
> >
> > Hi all,
> >
> > I guess the Japanese version is still missing, isn`t it?
> >
> > "Watashitachi wa minna de porigurotu desu."
> >
> > Best regards from a German in Japan - Guido Oebel
> >
> > ----
> > Endangered-Languages-L Forum:
endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
> > Web pages http://carmen.murdoch.edu.au/lists/endangered-languages-l/
> > Subscribe/unsubscribe and other commands:
majordomo at carmen.murdoch.edu.au
> > ----
> >
>
> ----
> Endangered-Languages-L Forum:
endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
> Web pages http://carmen.murdoch.edu.au/lists/endangered-languages-l/
> Subscribe/unsubscribe and other commands: majordomo at carmen.murdoch.edu.au
> ----
----
Endangered-Languages-L Forum: endangered-languages-l at carmen.murdoch.edu.au
Web pages http://carmen.murdoch.edu.au/lists/endangered-languages-l/
Subscribe/unsubscribe and other commands: majordomo at carmen.murdoch.edu.au
----
More information about the Endangered-languages-l
mailing list