[etnolinguistica] Origem da palavra tari

Meira, S. S.Meira at LET.LEIDENUNIV.NL
Wed Mar 30 13:49:11 UTC 2005


Prezada Sacha,
 
uma raiz /arë/, /aro/ (/ë/ = schwa) é encontrada em quase todas
as línguas Karíb, com o sentido de 'levar' (tb. 'pegar', 'levar embora',
donde talvez 'roubar'); formas de terceira pessoa reflexiva / correferencial
tomam um prefixo /t-/, bem como uma forma participial com um
prefixo /t-/ e um sufixo /-se/ (em algumas línguas reduzido a /-e/),
algo como /tarëe/, /tërëe/ 'levado (embora)', 'carregado'. Uma nomi-
nalização em /-mï/ ou /-n/ produziria algo como /tërëen/, /tërëemï/,
/tërësemï/ (dependendo da língua) 'o que se leva, que é para ser
levado'. Um sufixo /-jana/ é muito freqüente na família com o sentido
de 'povo' (em denominações como /katxu-jana/, /wai-jana/, 
/arama-jana/, etc.), o qual talvez (especulo) tenha algo a ver com 
plurais em línguas Aruák (também em nomes como /wapish-ana/,
/mawa-jana/, etc.. Algo assim como /tërëen-jana/ é 
stricto sensu possível, embora, em geral, /-jana/ se use com
nomes de animais ou plantas, ou, mais raramente, acidentes
geográficos; um significado presumível seria 'aqueles que foram
levados', 'o povo que foi levado' (talvez 'os roubados', 'die Geräubten'
ao invés de 'Räuber'? Esse tipo de confusão na tradução não seria
assim tão implausível.)
 
Por outro lado, pode-se ter certeza de que a tradução do von
Martius é ainda que aproximadamente acurada? Diz ele como
'Nehmer und Räuber' foi obtido? Quem traduziu? Digo isso porque
a etimologia acima sugerida, embora não totalmente implausível,
por alguma razão não me parece lá muito verossímil. Uma outra
idéia que me ocorreu, ainda dentro da família Karíb, seria /tarë/,
/tërë/ 'aqui' + nominalização (/-no/, possivelmente perdido depois)
+ /-jana/, com uma tradução como 'o povo daqui', 'a gente local'
A autodenominação dos Tiriyó, /tarëno/, tem precisamente esta
etimologia, a qual parece mais intuitivamente convincente do que
'o povo que é levado'.
 
É claro, seria necessário explicar por que morfemas Karíb
apareceriam na autodenominação dos Tariana. Tanto quanto eu
saiba, não há línguas Karíb nas proximidades, nem os Tariana
estiveram em contato com povos Karíb. Se não houver a possibilidade
de influências Karíb nos Tariana, então as duas hipóteses acima
se tornam bem menos viáveis, mais como coincidências.
 
Abraços,
 
Sérgio
 
----------------------------------------------------------------------------
 
Dr. Sérgio Meira
Faculteit der Letteren / Talen en Culturen van Indiaans Amerika (TCIA)
Universiteit Leiden
Postbus 9515
2300 RA Leiden
NEDERLAND
 
----------------------------------------------------------------------------


Visite a página do grupo Etnolingüística. Submeta textos para discussão, contribua com a biblioteca virtual, sugira conexões que venham a ser do interesse dos membros do grupo.  Enfim, participe!

Para uma lista de dicas e normas para o uso da lista, visite http://www.geocities.com/linguasindigenas e clique em 'normas'. O uso dos recursos do grupo Etnolingüística baseia-se no reconhecimento e aceitação dessas diretrizes.

 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/etnolinguistica/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
    etnolinguistica-unsubscribe at yahoogrupos.com.br

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
    http://br.yahoo.com/info/utos.html

 



More information about the Etnolinguistica mailing list