Online: Il Vaupes e gli Vaupes (Stradelli 1890)

Victor Petrucci vicpetru at HOTMAIL.COM
Wed Jun 11 18:02:53 UTC 2008


Caros listeiros

Além do interessantíssimo texto indicado pela Sacha eu destacaria mais dois, igualmente pouco conhecidos desse autor e importantes para o estudo dos povos da região dos rios Uaupés, Negro e Içana:



I. Stradelli, Ermano (1910). Pequenos vocabulários, grupo de
línguas Tocanas. Anais do Terceiro Congresso Científico Latino Americano. Rio
de Janeiro, 1910.

 

Com o seguinte conteúdo de línguas da família tukano:



1. Vocabulário Auia - Tapyia in: Stradelli (1910: 302-17).
Os Awia (lua) pertencem à família Kubewa. Vocabulário com 980 termos e
descrição resumida de localização. Provavelmente o único material disponível
sobre essa língua.



2. Vocabulário Desana in: Stradelli (1910: 278-82) com cerca
de 340 termos. Descrição e localização do povo.

 

3. Vocabulário Pira-Tapyia in: Stradelli (1910: 302-17) com
vocabulário reduzido..

 

4. Vocabulário Tatu Tapyia. in Stradelli (1910) com cerca de
270 termos, acompanhado de pequena descrição de localização.

 

5. Lingua Tocana in: Stradelli (1910: 256-260) com pequeno
vocabulário.

 

6. Vocabulário Urubu Tapuya in: Stradelli (1910: 274-77);
cerca de 300 termos e pequena descrição de localização. Provavelmente o único
material disponível sobre essa língua. 

 

7. Vocabulário
Uykice-Tapuya in Stradelli (1910: 297-301). Vocabulário e localização
dos Uykisé. Provavelmente o único material disponível sobre essa língua da
família Kubewa.



8. Vocabulário Uanana in: Stradelli (1910: 261-9) com cerca
de 500 termos e pequena descrição de localização.



9. Vocabulário Uantyua ou Puçá Tapyia in: Stradelli (1910:
292-7) com cerca de 400 termos e pequena descrição de localização. O Wantiwa é
a mesma língua citada como Wasina/Wasöna por Koch-Grünberg.




II. Stradelli (Elmano Stradelli) - Vocabulários
Portuguez-Nheengatu e Nheengatu-Portuguez - Rev. do Instituto Histórico e Geográfico
Brasileiro, t. 104, vol. 158, Rio de Janeiro, 1929.


 Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
----------------------------------------------------------
Visite meu site / Visit my site / Visite mi sitio http://geocities.com/indianlanguages_2000
530 línguas indígenas / lenguas indígenas / indigenous languages 
28.000 palavras / palabras / words




To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
From: a.aikhenvald at latrobe.edu.au
Date: Sun, 8 Jun 2008 21:20:28 +1000
Subject: [etnolinguistica] Online: Il Vaupes e gli Vaupes (Stradelli 1890)










Prezados colegas,
 
A obra do Ermanno Stradelli, Il Vaupes e gli Vaupes. Bolletino della Società Geografica Italiana, 3a. série, vol. 3, 425-453,  está disponivel no acervo da Biblioteca Digital Curt Nimuendaju. Essa obra é rara e de caracter fundamental para o conhecimento da etnologia e ad cultura dos povos da área do Vaupés, inclusive Tuyuca, Piratapuya, Wanano, e outros. O texto pode ser baixado no seguinte endereço:
 
http://biblio.etnolinguistica.org/stradelli_1890_il_vaupes
 
Cordialmente
 
Sacha
 

Alexandra Y. Aikhenvald, PhD, DLitt, FAHA
Professor and Academic Co-ordinator 
RCLT
La Trobe University, Bundoora, Vic, 3086
Australia
phone 61-(0)3-94796402 - office
home 61-(0)394550020
0400 305315 - mobile/cell phone
http://www.latrobe.edu.au/rclt/StaffPages/aikhenvald.htm
 
*******************Notice*******************
This email is intended only to be read or used by the addressee. If you are
not the addressee indicated in this message (or responsible for delivery of the message to such person), you may not copy or deliver this message to anyone, and you should destroy this message and kindly notify the sender by reply email.  
 
Confidential and personal messages should be sent to a.y.aikhenvald at live.com
 
 



From: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br on behalf of Biblioteca Digital Curt Nimuendaju
Sent: Fri 28/03/2008 4:53 AM
To: nimuendaju at googlegroups.com
Cc: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
Subject: [etnolinguistica] Online: Estórias e Lendas Indígenas (Pinto 1955)



Estórias e Lendas Indígenas, de Estêvão Pinto (1955), obra rara sobre os Fulniô, é o mais novo item a ser incorporado ao acervo da Biblioteca Digital Curt Nimuendaju (cortesia do lingüista Waldemar Ferreira Netto, da USP). Além de fornecer informações históricas e etnográficas diversas, o texto analisa quatro mitos Fulniô, três dos quais -- 'Como os Fulniô conseguiram o fogo',  'A criação do homem, após o dilúvio' e 'A santa dos caboclos' -- são apresentados no original em Yatê, acompanhado de tradução literal (feita com a colaboração do lingüista Geraldo Lapenda) e seguido por tradução livre.  O texto pode ser baixado no seguinte endereço:
 
http://biblio.etnolinguistica.org/pinto_1955_estorias
-- 
Biblioteca Digital Curt Nimuendaju
http://biblio.etnolinguistica.org/

Para receber informações sobre novos acréscimos ao acervo da Biblioteca, assine nossa lista de anúncios:
http://groups.google.com/group/nimuendaju

Mais livros e bibliotecas online? Dê uma olhada em http://del.icio.us/nimuendaju  
_________________________________________________________________
Conheça o Windows Live Spaces, a rede de relacionamentos do Messenger!
http://www.amigosdomessenger.com.br/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20080611/cfeb9a92/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list