Publica ções de materiais nas línguas indígenas

Wilmar R. D'Angelis dangelis at UNICAMP.BR
Tue Nov 18 19:15:20 UTC 2008


Cara Arissana

sei que há algumas dificuldades, e algumas bem maiores do que aquelas que
você relaciona.
Há um interessante trabalho de Iniciação Científica, de uma (então) aluna
da UnB, que foi até premiado na área dela, com o título "Notas sobre
tipografias para línguas indígenas do Brasil". Te envio anexo.
Foi publicado em
InfoDesign Revista Brasileira de Design da Informação 4 – 1 [2007], 40-53
(acessível em
http://www.infodesign.org.br (Número 1| 4 | 2007 - iniciação científica) )

A Editora Curt Nimuendajú, de Campinas (editora at curtnimuendaju.com), acaba
de publicar, por exemplo, um livro bilíngüe Kaingang - Português,
intitulado "Kanhgág Jinjén - Armadilhas Kaingang", de autoria do professor
indígena Dorvalino Kógjá Joaquim. Ali você verá til (~) sobre muitas
vogais ( i, u, y, e ).

Mas, sobre os problemas que levantou, a solução não é complicada.
Te enviarei um novo email com arquivos anexos explicativos.

Wilmar D'Angelis


> Prezados Associados!
>
>   Meu nome é Arissana Braz, sou Pataxó e estudante do 8º semestre do curso
> de Artes Plásticas da Escola de Belas Artes da Bahia (UFBA). No momento
> estou cursando uma disciplina chamada Produção e Análise Gráfica, onde
> conhecemos várias técnicas gráficas e estudamos também Tipografia. Foi
> em um determinado momento das aulas que percebi as dificuldades
> encontradas para publicações de materiais nas línguas indígenas, visto
> que os teclados e programas de computadores não são adaptados para essas
> línguas.Em virtude desse fato percebi a importância de termos fontes nas
> línguas indígenas para facilitar a publicação de materiais didáticos.
>
>   Gostaria de saber se alguém do grupo trabalha com desenvolvimento de
> publicações em línguas indígenas ? Se caso sim, como os textos em
> línguas indígenas  são digitados para o desenvolvimento de publicações,
> já que os teclados e programas não colaboram?
>
>   Ex: não conseguimos colocar o TIL (~)no E e nem no I.
>
>   Alguma língua indígena já possui adaptação para computador (ex: teclado,
> fontes). Se sim, como foi feita essa adaptação?
>
>
>   Se alguém puder contribuir respondendo essas questões ficarei
> agradecida.
>
>   Obrigada!
>   Arissana
>
>
>
>
>
>
> ---------------------------------
> Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! + Buscados: Top 10 -
> Celebridades - Música - Esportes


-- 
Wilmar R. D'Angelis
Professor Doutor - Depto de Lingüística
Instituto de Estudos da Linguagem - IEL
UNICAMP (Universidade Estadual de Campinas)
Estado de São Paulo - Brasil

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20081118/6c775325/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list