Tupinamb á paí, 'homem branco'?

Francoise Rose Francoise.Rose at UNIV-LYON2.FR
Tue Dec 8 07:38:43 UTC 2009


Dear Eduardo,

 

In Mojeño Trinitario, an Arawak language of Bolivia, pa’i is used to
designate catholic priests. I guess contact with some Tupi-Guarani language
could be a possible source.

 

In Emerillon, a Tupi-Guarani language of French Guiana, pa’i means ‘uncle’.
I am not sure this is related to the word you are inverstigating.

 

Best,

 

Françoise

 

  _____  

De : etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
[mailto:etnolinguistica at yahoogrupos.com.br] De la part de Eduardo Rivail
Ribeiro
Envoyé : mardi 8 décembre 2009 01:19
À : etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
Objet : [etnolinguistica] Tupinambá paí, 'homem branco'?

 

  

Prezados,

A palavra paí [pa'i] em Tupinambá, segundo Lemos Barbosa (1956:429),
atribuía-se a "homens de respeito: principais, feiticeiros, sacerdotes,
parentes mais velhos, etc.".

Em outra ocasião, discuti aqui na lista a possibilidade de que a palavra
para "chefe" encontrada em línguas Jê do Norte e do Sul (http://tr.im/
<http://tr.im/chefe> chefe) tivesse a mesma origem que a palavra Tupinambá.

Continuando minha investigação de empréstimos Tupí em línguas Macro-Jê,
encontro em línguas da família Kamakã (Martius 1867: 157, 155) palavras para
'homem branco' que, talvez, poderiam ter a mesma origem:

Cotoxó hoa y [hwa'i] 'homo albus; dominus'
Meniens paï 'homo albus'

Alguém teria exemplos de línguas em que esta palavra Tupí teria sido
emprestada com este significado? Ou alguma língua Tupí-Guaraní em que um
cognato de pa'i tenha assumido este significado?

Desde já, obrigado.

Abraços,

Eduardo

Referências:

Barbosa, Pe. A. Lemos. 1956. Curso de Tupi Antigo. Rio de Janeiro: Livraria
São José.

von Martius, Carl Friedrich. 1867. zur Ethnographie und Sprachenkunde
Amerikas zumal Brasiliens. II. Glossaria linguarum Brasiliensium. Leipzig:
Friedrich Fleischer. http://biblio.
<http://biblio.etnolinguistica.org/martius-1867-beitrage>
etnolinguistica.org/martius-1867-beitrage



-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20091208/588064e6/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list