Important message from DAVI Kopenawa
Hein van der Voort
hvoort at XS4ALL.NL
Mon Feb 22 18:14:10 UTC 2010
Prezados colegas, Acho que esta mensagem merece divulgação. Hein van der Voort.
-------------
Original
Mensagem do Davi para o Bruce Albert transmitido
pela gentileza de Hanna (ISA-BV) :
é sobre o garimpo na maloca Papiu, no Hakoma,
Parafuri, Alto Catrimani, Kayanaú, Uraricoera.
Nesses lugares estão aumentado a chegada de
garimpeiros, por isso os Yanomami estão muito
preocupados. A FUNAI não consegue retirar os
garimpeiros, porque dentro da FUNAI não tem
pessoas como tinha antigamente, é por isso que os
garimpeiros aumentaram. Eu, Davi estou muito
preocupado, daqui pra frente vai acontecer
conflito entre garimpeiro e os Yanomami, como
aconteceu em 1986, na maloca Papiu. Então, eu
estou falando isso porque eu já sei como os
garimpeiros fazem com os Yanomami e estou muito
triste também porque outros Yanomami estão
trabalhando no garimpo por causa de comida,
depois eles vão ficar doentes e pegar malária,
pegar DST, porque os garimpeiros vão usar as
índias como faziam antigamente, então é por isso
que eu mandei essa mensagem pra ti, pra ti saber
o que está acontecendo neste ano de 2010. Eu
estou muito revoltado com a FUNAI e com a Polícia
Federal, eles não fizeram o serviço de
inteligência para controlar a entrada de garimpeiro, nunca funcionou.
Então, xori, essa é a mensagem que eu estou
mandando pra você: a Terra Yanomami está invadida...
um grande abraço
xori Davi.
>>A message from Davi Kopenawa to Bruce Albert sent courtesy of Hanna (ISA-BV):
>>
>>Its about the gold fields in the communities
>>of Papiu, Hakoma, Parafuri, Alto Catrimani,
>>Kayanaú, Uraricoera. In these areas the
>>arrival of gold prospectors is increasing; for
>>this reason, the Yanomami are very
>>worried. FUNAI is not able to remove the gold
>>prospectors because FUNAI no longer has the
>>[the same caliber of] people that it had in the
>>past, and for this reason [the number of] the
>>prospectors increased. I, Davi, am very
>>worried; from this point on, there are going to
>>be conflicts between the gold prospectors and
>>the Yanomami, as happened in 1986 in the
>>community of Papiu. And so, I am speaking
>>about this because I already know what the gold
>>prospectors do to the Yanomami. I am also very
>>sad because other Yanomami are working in the
>>gold fields for food, and afterwards they are
>>going to get sick with malaria and with STDs
>>because the gold prospectors are going to use
>>[= abuse] the indigenous women as they did
>>before. Thats why Im sending this message to
>>you, for you to know what is happening in this
>>year 2010. I am very disgusted with FUNAI and
>>with the Federal Police; they didnt do the
>>intelligence work [necessary] to control the
>>entry of the gold propectors; it [their work] never functioned [properly].
>>
>>And so, my brother-in-law [= my friend], that
>>is the message that I am sending to you: the
>>Yanomami Indigenous Reserve has been invaded.
>>
>>A big hug,
>>
>>Your brother-in-law Davi
>>
>>(Translated into English from Portuguese by Gale Goodwin Gomez, 2/20/2010)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20100222/4affb23f/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list