Important message from DAVI Kopenawa

Hein van der Voort hvoort at XS4ALL.NL
Mon Feb 22 18:14:10 UTC 2010


Prezados colegas, Acho que esta mensagem merece divulgação. Hein van der Voort.
-------------

Original

Mensagem do Davi para o Bruce Albert transmitido 
pela gentileza de Hanna (ISA-BV) :

  é sobre o garimpo na maloca Papiu, no Hakoma, 
Parafuri, Alto Catrimani, Kayanaú, Uraricoera. 
Nesses lugares estão aumentado a chegada de 
garimpeiros, por isso os Yanomami estão muito 
preocupados. A FUNAI não consegue retirar os 
garimpeiros, porque dentro da FUNAI não tem 
pessoas como tinha antigamente, é por isso que os 
garimpeiros aumentaram. Eu, Davi estou muito 
preocupado, daqui pra frente vai acontecer 
conflito entre garimpeiro e os Yanomami, como 
aconteceu em 1986, na maloca Papiu. Então, eu 
estou falando isso porque eu já sei como os 
garimpeiros fazem com os Yanomami e estou muito 
triste também porque outros Yanomami estão 
trabalhando no garimpo por causa de comida, 
depois eles vão ficar doentes e pegar malária, 
pegar DST, porque os garimpeiros vão usar as 
índias como faziam antigamente, então é por isso 
que eu mandei essa mensagem pra ti, pra ti saber 
o que está acontecendo neste ano de 2010. Eu 
estou muito revoltado com a FUNAI e com a Polícia 
Federal, eles não fizeram o serviço de 
inteligência para controlar a entrada de garimpeiro, nunca funcionou.

Então, xori, essa é a mensagem que eu estou 
mandando pra você: a Terra Yanomami está invadida...
um grande abraço
xori Davi.

>>A message from Davi Kopenawa to Bruce Albert sent courtesy of Hanna (ISA-BV):
>>
>>It’s about the gold  fields in the communities 
>>of Papiu, Hakoma, Parafuri, Alto Catrimani, 
>>Kayanaú, Uraricoera.  In these areas the 
>>arrival of gold prospectors is increasing; for 
>>this reason, the Yanomami are very 
>>worried.  FUNAI is not able to remove the gold 
>>prospectors because FUNAI no longer has the 
>>[the same caliber of] people that it had in the 
>>past, and for this reason [the number of] the 
>>prospectors increased.  I, Davi, am very 
>>worried; from this point on, there are going to 
>>be conflicts between the gold prospectors and 
>>the Yanomami, as happened in 1986 in the 
>>community of Papiu.  And so, I am speaking 
>>about this because I already know what the gold 
>>prospectors do to the Yanomami.  I am also very 
>>sad because other Yanomami are working in the 
>>gold fields for food, and afterwards they are 
>>going to get sick with malaria and with STDs 
>>because the gold prospectors are going to use 
>>[= abuse] the indigenous women as they did 
>>before.  That’s why I’m sending this message to 
>>you, for you to know what is happening in this 
>>year 2010.  I am very disgusted with FUNAI and 
>>with the Federal Police; they didn’t do the 
>>intelligence work [necessary] to control the 
>>entry of the gold propectors;  it [their work] never functioned [properly].
>>
>>And so, my brother-in-law [= my friend], that 
>>is the message that I am sending to you: the 
>>Yanomami Indigenous Reserve has been invaded.
>>
>>A big hug,
>>
>>Your brother-in-law Davi
>>
>>(Translated into English from Portuguese by Gale Goodwin Gomez, 2/20/2010)


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20100222/4affb23f/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list