Arara do Rio Branco e o tronco Tup í

Pedro Viegas Barros peviegas2003 at YAHOO.COM.BR
Mon Nov 8 19:01:01 UTC 2010


Estimado Marcelo:
 
Por pura casualidad (o no, vaya uno a saber), yo también he estado encontrando últimamente algunas semejanzas léxicas Tupí-Arára do Rio Branco, aunque yo no había hallado más que unas veinte; y en su mayoría coinciden con similitudes encontradas independientemente por Ud. Otras son:
 
AR tu- ‘3ª. pessoa’: Karo (Gabas Jr. 1994: 137) to- ‘3ª. pessoa (correferencial)’
 
AR -nhAN ‘nariz’: Puruborá (Rodrigues 2007: 184) ni-waN ‘nariz’ (Proto-Tupí *t’y ‘moco’). 
 
AR setka ~ se’ka ‘estrela’: Káro (Gabas Jr. 2000: 77, 78) *cigamo ‘estrela’.
 
AR juNmba ‘cipó para cesto’:  Kuruáya (Rodriguez 1978: 200) idZiby, Mundurukú iSiby, Proto-Tupí (da Silva 2007: 236) *ytSypo ‘cipó’. 
 
AR mbiri- ~ mbere- ~ bri- ~ wirib- ~ wrib- ~ wri- ‘peixe’ (en: mbiripaj ‘pintado’, mberewa ‘pacu’, briptupi ‘esp. de peixe pequeno’, wiribdak ~ wribdag ‘arraia’, mbriwi ~ wriwi ‘piranha’): cf. Paitér (Aragon y Cabral 2005: 1537) morip ‘peixe’ (família Mondé). 
  
AR bebE ‘porco grande’, bebEtik ‘porquinho’: cf. (Moore 2005: 520) Salamãy bebetíNíNk, Aruá, Gavião, Zoró bebekot, Cinta-Larga mbebekot, Suruí meNbekot ‘caitetu’ (família Mondé). 
  
 
Para ‘arára’, ‘morcego’ y ‘pedra’, las comparaciones más impresionantes en lenguas Tupí serían –em mi opinión-:
 
AR korot ~ korod ‘arára’: Aruá (Moore 2005: 520) gádót ‘arára’ (familia Mondé). 
 
AR miSep ‘morcego’, miSebM ‘borboleta’: cf.  Salamãy, Cinta Larga (Moore 2005: 520) Zííp ‘morcego’ (família Mondé).
 
AR ija ‘pedra’: Káro (Rodrigues 2007: 177) ija-’a‘pedra’
 
Desconozco si existe etimologia a nivel Proto-Tupí de la forma Aruá del primer caso y de las formas Salamãy y Cinta Larga del segundo; para el tercero Rodrigues reconstruye Proto-Tupí *wita ‘pedra’.

 
 
Un abrazo,
 
Pedro
 
 
 
Símbolos: A vocal baja posterior, bM oclusiva labial sonora post-nasalizada, dZ africada sonora palatal, E vocal media anterior abierta, N nasalización de vocal precedente, nh nasal palatal, S fricativa sorda palatal, tS africada sorda palatal, y vocal alta central, Z fricativa sonora palatal, ’ oclusiva glotal (tras consonante, glotalización). 
  
  
Referencias: 
  
Aragon, Carolina Coelho y Ana Suelly Arruda Câmara Cabral (2005): A posição do Akuntsú na família lingüística Tuparí, Anais do IV Congresso Internacional da Abralin, p. 1533-1539. www.abralin.org.br 
 
da Silva, Beatriz Carreta Corrêa (2007): Mais fundamentos para a hipótese de Rodrigues (1984/85) de um Proto-Awetí-Tupi-Guaraní. Línguas e Culturas Tupi, Vol. 1: 219-240.
 
Gabas Jr., Nilson (1994): O sistema pronominal de marcação de pessoa na língua Karo (Arara de Rondonia), Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, vol. VIII: 135-150. 
 
Gabas Jr., Nilson (2000): Genetic relationship among Ramaráma family of Tupí stock (Brazil), Indigenous Languages of Latin America (ILLA), 1: 71-82. http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/illa%3Avol1n6/illa_vol1n6_gabas.pdf
 
Moore, Dioney (2005): Classificação interna da família lingüística Monde, Estudos Lingüísticos, 34: 515-520. 
 
Rodrigues, Aryon Dall’Igna (1978): Tupí-Guaraní e Mundurukú: evidencias lexicais e fonológicas de parentesco genético. Estudos Lingüísticos, 3: 194-209.
 
Rodrigues, Aryon Dall’Igna (2007): As consoantes do Proto-Tupi. Línguas e Culturas Tupi, Vol. 1: 177-203.

--- Em sáb, 6/11/10, Marcelo Jolkesky <marjolkesky at yahoo.com.br> escreveu:


De: Marcelo Jolkesky <marjolkesky at yahoo.com.br>
Assunto: [etnolinguistica] Arara do Rio Branco e o tronco Tupí [1 Anexo]
Para: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
Data: Sábado, 6 de Novembro de 2010, 20:14


  


[Anexos de Marcelo Jolkesky incluídos abaixo] 





Prezados colegas,
 
Uma série de possíveis cognatos emergiram a partir de uma comparação preliminar dos dados do Arara do Rio Branco (D'Angelis 2010) com o proto-Tupí (Rodrigues 2007) e dão suporte a uma provável filiação daquela língua a este tronco. Dados suplementares do proto-Tupí-Guaraní (Schleicher 1998) e das línguas Mundurukú (Mendes Jr. 2007), Kuruáya (Mendes Jr. 2007), Tuparí (Alves 2004), Suruí (Bontkes & Bontkes 1978; Meer 1982), Makurap (Braga 1992), Satere-Mawe (Silva 2005), Karitiana (Landin 2005) e outras (Petrucci 2007) também foram levados em consideração. Os resultados seguem abaixo:
 
PT proto-Tupí
PTG proto-Tupí-Guaraní
AR Arara do Rio Branco
SM Satere-Mawe
KU Kuruáya
MU Mundurukú
SU Suruí (Paiter)
TU Tuparí
MK Makurap
KA Karitiana
 
PT **ɨ → AR [i]
Os dados de AR não estão fonemizados.
 





 


ARARA DO RIO BRANCO

TUPÍ


1.SG (livre)

AR [nu]

PT **unu


abelha arapuá

AR [abɛka]

SM a:wiʔa


água

AR [i] ([i-tik] água-pequeno=igarapezinho)

PT **ʔɨ


algodão

AR [biripta]

KU maroða; MU bõrõbu (linha de algodão)


aranha caranɡuejeira

AR [piʃõ{ba}]

TU abẽsã


banana

AR [ukuɐ̃]

SU mokoba, MU akoba


batata doce

AR [batʃĩɲ]

PT **wetjɨk


beiju

AR [mɨ̃ɲ]

SM man


boca

AR [be{ʃab}]

KU, MU bi; Aweti embe


cabeça

AR [ba]

PT **ʔa; TU apapʔa; MU, KU oʔa; Xipaya taba


cabelo

AR [bab]

PT **ap


canoa

AR [{mũnũ}ʃjob]

MU kobe; TU kype


casa

AR [miʔab]

PT **tˀap (aldeia); SM metap 


céu

AR [arumbe]

SM a:tɨpɨ


chicha de patauá

AR [aropetak] (arop-e-tak) ?

TU arop (comida) + toko (massa de chicha)


chorar

AR [{hɔ}wa]

PT **wak; MU wa


coruja 1

AR [fofob]

TU poppopʔa; MK popoβa


coruja 2

AR [{b}arakɐ̃]

SM urukut


costela

AR [kũbɛ]

PTG *kupe (costas)


dedo

AR [piʔa]

PTG *pwã; MU bə


dente

AR [ĩɲ]

PTG *ãj; SM h-ãĩn


doer

AR [{kum}ãdzi]

PT **acɨ


esposa

AR [{i}kunã]

PTG *kujã


esteira

AR [supɛ]

TU siep


fígado

AR [pitã]

PT **pɨʔa; Mekens opita


foɡo

AR [areka]

SM a:ria


folha

AR [{ɡu}rep]

PT **epw; MU dəp


grande

AR [paj]

SU ipoy


homem

AR [baja]

PTG *kwimaʔe


joelho

AR [{k}erebewi]

PTG *enɨpɨʔã


língua

AR [bekiʔat]

PTG *apekũ; TU ʔõpeotʔa (ponta da língua)


macaco(guariba)

AR [piko] 

KA pikkõm; SU pɛkoa


madeira

AR [{ᴣa}kupi]

PT **kˀɨpˀɨ


madeira

AR [ib{ɛ}]

KU, MU ʔip


mandioca

AR [jupa]

PTG *apo (raiz)


mel

AR [wɨr{ib}]

PT **ewɨt


milho

AR [{j}apit]

PTG *aβati; TU opap


montanha

AR [betaw]

PTG *atɨt, SM witog


morcego

AR [{mi}ʃep]

SU li:p


nambu

AR [mĩɲɐ̃]

KA misỹ (mutum)


onça

AR [beko]

PT **ameko


orelha

AR [biko]

PT **apɨ


osso

AR [{l}ikaɪ]

PTG *ikaŋwe; TU akanʔa


pama

AR [abi]

TU abiʔa


papagaio

AR [korod]

PT **aworo; PT **arat; PT **karu


pato

AR [{t}upija]

PT **ɨpek; SU i:pejaʔ


pé

AR [piʔat]

PT **pɨ; MK mit (pé dele)


pedra

AR [ija]

SU iʃaʔa


pium

AR [bib]

PT **piʔũ


preto

AR [kup{e}]

MK kõp


rato

AR [motop]

TU patop; Puruborá bado


relâmpago

AR [bereʋi]

SM merepmerepʔe


rio

AR [ade]

PT **ɨcˀɨ; MU idi; KA ese


roçado

AR [{i:}ɡa]

KA, SU ɡa; PT **ŋo (chácara)


sangue

AR [ajed]

TU ej


sol

AR [ɡod]

PT **ŋwatˀ; SU gad


surubi

AR [{ju}pira] 

PTG *pira (peixe)


tatu

AR [{k}atu]

PT **tˀa(j)tˀu


veado

AR [tʃip]

PT **ɨcɨ; KU iʤi, MU dapsem
 
 
abraços,

 
Marcelo 
 
 
Referências:
 
Alves, Poliana M. (2004). O léxico do Tuparí: proposta de um dicionário bilíngüe. Araraquara: UNESP (Tese de Doutorado)
 
Bontkes, Willem; Bontkes Carolyn (2009) [1978]. Phonemic Analysis of Surui. Anápolis: Associação Internacional de Linguística.
 
Braga, Alzerinda de O. (1992). A fonologia segmental e aspectos morfofonológicos da língua Makurap (Tupi). Campinas: UNICAMP (Dissertação de Mestrado)
 
D'Angelis, Wilmar, da R. (2010). Arara do Rio Branco (MT), tb Arara do Aripuanã  - Tentativa de estabelecer algumas raízes, morfemas e relações semânticas. http://www.etnolinguistica.org/data:arara
 
Landin, David (2005). Dicionário e Léxico Karitiana/Português Cuiabá: Sociedade Internacional de Lingüística.
 
Meer, Tine van der (1982). Fonologia da Língua Suruí Campinas: UNICAMP (Dissertação de Mestrado)
 
Mendes Jr., Djalma G. (2007). Comparação fonológica do Kuruáya com o Mundurukú. Brasília: UnB (Dissertação de Mestrado)
 
Petrucci, Victor A. Línguas Indígenas 2007. http://www.oocities.com/indianlanguages_2000/tupi.htm
 

Rodrigues, Aryon D. (2007). As consoantes do Proto-Tupí. Em: Rodrigues, Aryon D. & Ana Suelly Arruda Câmara Cabral (orgs.), Línguas e culturas Tupí, 1:167-203. Campinas: Curt Nimuendajú; Brasília: LALI/UnB.
 
Schleicher, Charles O. (1998). Comparative and internal reconstruction of the Tupi-Guarani language family. Madison: University of Wisconsin (Tese de Doutorado)
 
Silva, Raynice G. P. da (2005). Estudo fonológico da língua Satere-Mawe. Campinas: UNICAMP (Dissertação de Mestrado)
 
 
 --- Στις Δευτ., 01/02/10, ο/η Wilmar R. D'Angelis <dangelis at unicamp.br> έγραψε:


Από: Wilmar R. D'Angelis <dangelis at unicamp.br>
Θέμα: [etnolinguistica] Arara Rio Branco (MT) ainda
Προς: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br
Ημερομηνία: Δευτέρα, 1 Φεβρουάριος 2010, 14:11


  

Caros amigos da lista

volto ao tema da língua dos Arara do Rio Branco (Mun. Aripuanã, MT), que
já frequentou essa lista há muito tempo.
Postei hoje, na página da Etnolingüística (no Yahoo grupos) uma pasta
intitulada "Arara do Rio Branco (MT)" contendo 2 arquivos: um pequeno
vocabulário seleto, organizado tematicamente; e um pequeno arquivo com
informações etnográficas e lingüísticas (uma prévia análise fonológica).
Peço, aos que puderem ou se interessarem, uma passada de olhos para ver
se, com os elementos assim organizados, se pode ter alguma luz acerca da
filiação lingüística do Arara do Rio Branco.
Agradeço toda e qualquer pista ou sugestão. O trabalho em questão está
sendo feito a pedido e por interesse dos Arara, tão somente.

Obrigado

Wilmar R. D'Angelis

-- 
Wilmar R. D'Angelis
Professor Doutor - Depto de Lingüística
Instituto de Estudos da Linguagem - IEL
UNICAMP (Universidade Estadual de Campinas)
Estado de São Paulo - Brasil












      
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20101108/11eab701/attachment.htm>


More information about the Etnolinguistica mailing list