'Caxinguel ê, esquilo' em línguas Tupí-Guaraní
Victor Petrucci
vicpetru at HOTMAIL.COM
Thu Jan 6 02:23:46 UTC 2011
Oi Eduardo
Duas informações que podem ajudar um pouquinho:
1. O parakanã (conforme dado por Gino Ferreira 2003) apresenta o seguinte:
wawere (N/III: caxinguelê; esquilo) GF-2003:151
Parece que relacionado a um tipo de música conforme frase que segue: Wawere taakwara xe'egara. O caxinguelê é
uma música da festa da taquara.
GF-2003:151
2. Por outro lado o Suruí Paiter apresenta uma outra raiz: nárágáb (N: esquilo)
Um abraço
Victor A. Petrucci
Campinas - Brasil
To: etnolinguistica at yahoogrupos.com.br; tupi at yahoogrupos.com.br
From: kariri at gmail.com
Date: Wed, 5 Jan 2011 17:23:33 -0500
Subject: [etnolinguistica] 'Caxinguelê, esquilo' em línguas Tupí-Guaraní
Prezados,
A exemplo de outros termos ('banana', 'homem branco'; cf. Ribeiro
2001/2002), o Karajá compartilha com algumas línguas do subgrupo IV da
família Tupí-Guaraní uma palavra para 'caxinguelê, quatipuru': wabèrè
(Asuriní waweré, Parakanã wawere). É, claramente, um empréstimo --
mas em que direção? Por razões fonológicas, eu tendo a pensar que a
origem é Karajá, mas se o termo ocorre em línguas de outros subgrupos
da família Tupí-Guaraní, eu me inclinaria a pensar o contrário.
Alguém conhece palavras semelhantes em outras línguas Tupí-Guaraní?
Desde já, muitíssimo obrigado por qualquer informação!
Abraços,
Eduardo
Referência;
Ribeiro, Eduardo Rivail. 2001/2002. Empréstimos Tupí-Guaraní em
Karajá. Revista do Museu Antropológico, 5/6:75-100. Goiânia: Editora
da UFG.
http://www.wado.us/paper:emprestimos
--
Eduardo Rivail Ribeiro, lingüista
http://wado.us
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etnolinguistica/attachments/20110106/2b0c107b/attachment.htm>
More information about the Etnolinguistica
mailing list