[Etymologie-Newsletter] Etymologie-Newsletter 2003.07
Horst Conrad
conrad-horst at t-online.de
Sun Jul 6 18:15:35 UTC 2003
Etymologie-Newsletter 2003.07
Etymologie, Etymology, Wortgeschichten
Die Lehre von der Wortherkunft
Link zur HTML-Version: (E?)(L?) http://www.etymologie.info/etnl/etnl2003.07.html
Inhalt
Begruessung / Feedback / Korrekturen / Vorwort
Wortgeschichten
Linktipp
Buchtipp
Impressum
--------------------------------------------------------------------------------
Begruessung / Feedback / Korrekturen / Vorwort
Liebe Etymologie-Amateure (und Profis),
ich begruesse Sie zum neuen Etymologie-Newsletter
Heute ist wieder etwas für die Frankophilen dabei.
Doch zunächst noch ein paar seltene Deutsche Begriffe aus der Kategorie "DE untergegangene Wörter, Archaismen".
Und der Buchtipp ist wieder etwas zum entspannten Lesen von Wortgeschichten.
Das Wort des Monats Juli ist "Präsentierteller"
(E1)(L1) http://www.etymologie.info/
Die Wortgeschichte von Christoph Gutknecht ist auf dem Etymologie-Portal in der linken Navigationsleiste unter "Das Wort des Monats auf www.etymologie.info" aufzurufen.
--------------------------------------------------------------------------------
Wortgeschichten
(E1)(L1) http://www.wortherkunft.de/
Als Wortgeschichten gibt es heute mal wieder zwei untergegangene/untergehende/seltene Begriffe:
dreschen - abgedroschen
Das Getreide wurde gedroschen, bis alle Körner herausgelöst waren und nur noch leeres 'Stroh' (= 'Aus-, Hingestreutes') übrigblieb. Und manche Reden oder Aussagen sind so abgedroschen, dass ihnen jedes Körnchen Wahrheit und Weisheit abhanden gekommen ist, werden aber immer wieder 'unters Volk gestreut'.
Auch eine Floskel ist meist etwas abgedroschen, obwohl sie noch voll in Blüte steht.
Floskel
ist eine kleine Blume; (lat. 'flosculus' = 'Blümchen'); Es handelt sich also um einen kleinen bunten Spruch (der nicht allzuviel zum eigentlichen Gesprächsgegenstand beiträgt). Bei einer grösseren/längeren Ansprache spricht man eher von einer 'blumigen Rede'.
--------------------------------------------------------------------------------
Linktipp
(E?)(L?) http://dmoz.org/World/Deutsch/Wissenschaft/Geisteswissenschaften/Sprache_und_Linguistik/Etymologie/
Der Linktipp für heute ist:
Heute geht es mit dem Linktipp mal wieder nach Frankreich. Die "Académie française" ist für Aussenstehende ja doch etwas mysteriöses. Wie fällt eine Entscheidung, ein Wort in den lexikalischen Bestand der französischen Sprache aufzunehmen? Ganz konnte ich diese Frage noch nicht klären, aber die folgenden Links geben einen kleinen Einblick hinter die Kulissen.
Und um Ihnen etwas Arbeit zu ersparen habe ich eine Liste der gefundenen Wörter (über 800) auf einer Seite des Etymologie-Portals zusammengestellt.
academie-francaise
(E?)(L?) http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html
Dictionnaire de L'Académie française, avec:
2 tomes en ligne
Remarques normatives
Mots nouveaux
Mots étrangers
Mots supprimés
Orthographes recommandées
academie-francaise
(E?)(L?) http://www.academie-francaise.fr/langue/droite.html
Seit 1972 gibt es in Frankreich die ministerielle Kommission die sich um die Reinhaltung der französischen Sprache bemüht. Wortschöpfungen waren dabei z.B. 'jeu d´cistif' für 'tie-break', 'baladeur' für 'walkman' oder 'logiciel' für 'software'. Auch so entstehen neue Wörter.
kurze (Entstehungs-)Geschichte der französischen Sprache und der Académie Francaise
academie-science - Le Comité de terminologie et de néologie
(E?)(L?) http://www.academie-sciences.fr/
(E?)(L?) http://www.academie-sciences.fr/comites/comite_terminologie.htm
culture - Commission générale de terminologie et de néologie
(E?)(L?) http://www.culture.fr/culture/dglf/cogeter/publications-jo.htm
Hier handelt es sich nicht immer um Neuschöpfungen, aber die "Commission générale de terminologie et de néologie" legt hier die aktuellen Begriffsnormen fest.
Die Liste der offiziellen Bezeichnungen in Frankreich enthält Begriffe zu folgenden Bereichen: (Die Begriffe sind natürlich auf den entsprechenden Seiten etwas ausführlicher behandelt.
Die "TERMES ET DÉFINITIONS" finden Sie unter "FR Wortsammlungen von" "FR www.culture.fr"
culture - Commission générale de terminologie et de néologie
(E?)(L?) http://www.culture.fr/culture/dglf/dispositif-enrichissement.htm
Présentation
Le décret de création
La liste des membres
La liste des commissions spécialisées de terminologie et de néologie
Le rapport d'activité de la Commission générale de terminologie
Le rapport sur la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre (Octobre 1998)
Les termes, expressions et définitions adoptés et publiés au Journal officiel de la République française
Woerter die von der französischen Sprachkommission festgelegt wurden (W?)
(E?)(L?) http://www.etymologie.org/fr/fr-wwwcul.html
Auf der der Seite
"FR Wortsammlungen von"
"FR www.culture.fr"
habe ich eine Liste der 800 gefundenen Begriffe zusammengestellt.
--------------------------------------------------------------------------------
Buchtipp
Die Buchempfehlung für heute ist:
Wellmann, Karl-Heinz (W?)
(E?)(L?) http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3894453168/conradhorst0b-21
Haben Fische Durst?
111 Antworten auf Fragen, die Ihnen schon immer auf den Nägeln brannten.
Jonas Verlag, 120S.
Das kleine Büchlein behandelt Fragen, die von Hörern und Hörerinnen des hr1 in der Sendung "hr1 Profil" gestellt und von Experten beantwortet wurden. Im Vordergrund stehen dabei nicht etymologische Fragen sondern Fragen nach dem Wie und Warum.
Dennoch behandeln mindestens 50% der Fragen und Antworten Themen, die auch kleine oder grössere Wortgeschichten enthalten. Im folgenden die Liste der Stichworte, die mir in diesem Sinne aufgefallen sind:
(Einige Stichworte sind auch auf dem Etymologie-Portal zu finden)
@-Zeichen
08/15
Warum haben Waschmaschinen ein Bullauge?
Warum werden engl. Soldaten Tommies genannt?
Warum werden bei Siegerehrungen gerade 3 Personen aufs Podest gestellt?
Rabeneltern
Woher stammt das Symbol der Schlange im Äskulapstab?
Faulpelz
Trick17
Hempels Sofa
schwedische Gardinen
Gaunerzinken
wo der Barthel den Most holt
Zählung der Autbahnkilometer
Balsaholz
EAN Europäische Artikel-Nummer
Pfefferkuchen
das kommt mir spanisch vor
das Reich, in dem die Sonne nicht unter ging
Temperatureinteilung
Quantensprung
Teewurst
rhodinieren
Bücherwurm
Leseratte
Euro-Zeichen
Weisskopfsadler auf Naturschutz-Schildern
Waldohreule auf Naturschutz-Schildern
Xanadu
Brot und Salz beim Wohnungswechsel
Nummerierung der Landstrassen und Bundesstrassen
Rauschgoldengel
a.m. / p.m.
Stundennummerung
Tolpatsch
Czardas
Gulasch
Palatschinken
Bulle und Bär an der Börse
durch die Lappen gehen
internationale Gebärdensprache
Hammerschlag
Hechtsuppe
Meerschweinchen
der Walfisch ist kein Fisch
Meerkatze
Meerrettich
Klagemauer
spanische Wand
Paravant
Reimwörter
Saftladen
beleidigte Leberwurst
Hand geben
Stange halten
Basaltstrasse in Frankfurt
Stricken
Tante Käthe
zwischen den Jahren
--------------------------------------------------------------------------------
Impressum
Erscheinungsdatum 07.2003
Titel Etymologie-Newsletter
ISSN
International Standard Serial Number - ISSN 1610-2320 (10.07.2002) (E-Mail-Version)
- ISSN 1610-3165 (22.07.2002) (Internet-Archiv-Version)
Die Deutsche Bibliothek
weltweites Verzeichnis des ISSN International Centre in Paris
Herausgeber
Postanschrift Horst Conrad
Kneippstr.6
D-66482 Zweibrücken
Newsletter-Provider http://www.domeus.de/
E-Mail mailto:conrad-horst at etymologie.info
siehe hierzu auch: (E?)(L?) http://www.s-a-ve.com/faq/Anbieterkennzeichnung.htm
(E?)(L?) http://www.presserecht.de/gesetze/mdstv.html - Anbieterkennzeichnung
Erscheinungsweise etwa woechentlich die Liste der gesuchten Begriffe auf "www.etymologie.info"; und etwa alle 4 Wochen ein "richtiger" Newsletter
Etymologie-Mailingliste
Etymologie-Newsletter
Etymologie-Webring Die Anmeldeformulare gibt es unter
'Etymologie-Mailingliste und -Newsletter: An-/Abmeldung'
Haftungshinweis Trotz sorgfaeltiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
eine Initiative von (E?)(L?) http://www.etymologie.info
Diesen Newsletter erhalten Sie als kostenlosen Service.
Bei Fragen, Kommentaren und Anregungen wenden Sie sich bitte an
mailto:conrad-horst at etymologie.info
(c) (E?)(L?) http://www.etymologie.info
Dieser Newsletter wurde bei Profine.de
aufgenommen.
Weitere Infos: (E?)(L?) http://www.Profine.de
--------------------------------------------------------------------------------
Errare humanum est, perseverare diabolocum, corrigere divinum!
Irren ist menschlich, am Irrtum festhalten teuflisch, (sich) korrigieren (koennen) goettlich!
oder
Humanum fuit errare, diabolocum est per animasitatem in errore manere.
Menschlich ist es zu irren, teuflisch ist es, leidenschaftlich im Irrtum zu verharren.
----------------------------------------------------------------------------------
-- Anzeige -------------------------------------------------
+ GRATIS +++ GRATIS +++ GRATIS +++ GRATIS +++ GRATIS +++
Bestellen Sie jetzt online 250 Visitenkarten für 0,- Euro!
Hier klicken:
http://ads.domeus.com/re/ads?l=nvyiyX19edjvX0
------------------------------------------------------------
Um sich von dieser Gruppe abzumelden, klicken Sie bitte hier: http://www.domeus.de/public/unsubscribe.jsp?tsp=1057515331207&gid=305583&uid=17362663&sig=HLLIILAAECGLKDMB
Die Nutzung von domeus unterliegt den AGB der eCircle AG: http://www.domeus.de/info/terms.jsp,
die Sie durch weiteren Erhalt von eMails über domeus akzeptieren.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/etymologie-newsletter/attachments/20030706/c5013cb1/attachment.htm>
More information about the Etymologie-newsletter
mailing list