teach help request
JANET WILSON
janetevelyn at sbcglobal.net
Mon Jan 17 17:22:51 UTC 2005
Asuncion says, "Most of them share the same root and I guess the meaning is quite similar. In the case of inform, edify or prepare the meaning of "teaching" is quite general, why do you include them in the same group?" But in Kuche, the only verb I've discovered that means "teach" is derived from one of the words that means "tell" (i.e. "inform").
Janet Wilson
Asuncion Villamil <asunvt at yahoo.es> wrote:
In Spanish the translation for the terms you suggested could be the following:
teach - enseñar
educate - educar
instruct - instruir
indoctrinate - adoctrinar
tutor - guiar, ser tutor de
explain - explicar
show - mostrar, enseñar
demonstrate - demostrar
discipline - disciplinar
inform - informar
coach - entrenar
edify - edificar
prepare - preparar
inculcate - incultar
Most of them share the same root and I guess the meaning is quite similar. In the case of inform, edify or prepare the meaning of "teaching" is quite general, why do you include them in the same group? Another question is: how do you differentiate between verbs of "saying" and "telling" and verbs of "teaching"?
Asunción Villamil
asunvt at yahoo.es
---------------------------------
More information about the Funknet
mailing list