Phrases of politeness
Ellen Contini-Morava
elc9j at virginia.edu
Thu Dec 29 15:49:47 UTC 2011
A classic paper is Charles Ferguson's "The Structure and Use of
Politeness Formulas", Language in Society 5, 137-151. He has some
examples from Arabic as well as English and some other languages.
Happy new year to all,
Ellen
On 12/28/2011 6:51 AM, Luke Kundl Pinette wrote:
> Hello all,
> I'm curious as to whether there's been any research done on
> systematics of standard terms of politeness, in the same was as for
> color or evidentiality.
>
> Most materials for learning languages seem to assume that each
> language has distinct terms for hello, goodbye, good
> morning/afternoon/evening/night, please, thank you, I'm sorry, and
> excuse me/pardon. This make things interesting in cases like Korean,
> which uses one greeting for all times of the day but distinguishes
> formality, or Hawaiian, which uses the same term for "hello" and
> "goodbye." (My Arabic teacher also claimed that "you're welcome" and
> "sorry" are the same term in Modern Standard Arabic, though every
> Arabic speaker I've met claims this isn't the case in their variety of
> spoken Arabic.)
>
> On the other hand, it seems reasonable to assume that some languages
> might have more such distinctions. I have a few examples, but I don't
> speak more than a few phrases of any of these languages, and haven't
> had the opportunity to interrogate native speakers.
>
> * I've been told by English speakers of Korean that there are two
> forms of "goodbye" depending on whether the speaker is staying or
> going going "anyeongikaseo" and "anyeongikeseo." (I forget which is
> which.)
> * I think that the Japanese term "sumimasen" which can mean "thank
> you" or "I'm sorry" might roughly correspond to "thanks, and I'm
> sorry for the trouble," as opposed to "gomen nasai" (sorry) or
> "arigatoo" (thanks), but the one Japanese speaker I asked told me
> it's just a three-way distinction an English speaker won't be able
> to make.
> * Wikitravel claims that Georgian has four forms of pardon/excuse
> me/sorry, which appear to making distinctions not present in
> English, though I won't even try to speculate on the exact glosses.
> /uk'atsravad/ (excuse me: pay attention), /map'atiye (excuse
> me/pardon)/ /bodishi, (//excuse me/pardon/sorry), //vts'ukhvar/
> (sorry)
>
>
> So I guess my questions are:
> 1. Can anybody confirm, deny, or correct the above examples?
> 2. Does anybody know other such additional distinctions in other
> languages?
> 3. Does anyone know if there's been research into the systematics of
> politeness. (E.g. A language that distinguishes "sorry" and "excuse
> me" will also distinguish "hello" and "goodbye" or somesuch.)
>
> Thanks and regards (and a happy early New Year's),
> Luke
--
Ellen Contini-Morava
Professor, Department of Anthropology
Director, Program in Linguistics
University of Virginia
P.O. Box 400120
Charlottesville, VA 22904-4120
USA
phone: +1 (434) 924-6825
fax: +1 (434) 924-1350
More information about the Funknet
mailing list