Romance Gender Research Summary

Conrick, Maeve MConrick at FRENCH.UCC.IE
Wed May 16 10:06:20 UTC 2007


More references to add to the list for work on French (with particular
reference to Canada):

 

Conrick, Maeve, (2005), 'La modernisation du français en Acadie: les médias
et la représentation linguistique et professionnelle des femmes'. In
Clermont, G. and J. Gallant, (eds), La modernité en Acadie, Moncton, New
Brunswick: Chaire d'Études acadiennes, Université de Moncton, pp. 75-99.
ISBN 1-897214-00-6

 

Conrick, Maeve, (2005), '"Madame le professeur ou Madame la professeure"?:
The Debate on Titles and Terms of Address for Women in a Professional
Context'. In Stuhlmann, A. and  P. Studer, (eds), Language - Text - Bildung,
Sprache - Text - Bildung, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 37-46. ISBN
3-631-54137-6

 

Conrick, Maeve, (2002), 'Language Policy and Gender Issues in Contemporary
French'. In Salhi, K., (ed.), French in and out of France: Language
Policies, Intercultural Antagonisms and Dialogue, Oxford, Bern, Berlin,
Bruxelles, Frankfurt, New York, Wien: Peter Lang, Modern French Identities
Series, Vol. 18, pp. 205-235. ISBN 3-906768-47-3 

 

Conrick, Maeve, (1998), 'Linguistic Perspectives on the Feminisation of
Professional Titles in Canadian French'. British Journal of Canadian
Studies, 13:1, pp. 164-180. 

 

Dr Maeve Conrick

Statutory Lecturer in French 

Vice-Head, College of Arts, Celtic Studies and Social Sciences

Department of French

University College Cork, NUI Cork

Ireland

Tel: +353 21 4902653 / 4902552 / 4902702

Fax: +353 21 4903284

Email: mconrick at french.ucc.ie

http://www.ucc.ie/french/usrs/conrick/index.htm

 

-----Original Message-----
From: International Gender and Language Association
[mailto:GALA-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG] 
Sent: 15 May 2007 19:55
To: GALA-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG
Subject: Re: Romance Gender Research Summary

 

Another one for your list. I work with Language and Gender in Portuguese and
in English. My latest article is

 

'Caro Colega: Exclusão lingüística e invisibilidade'

 

published in 'Discurso y Sociedad'  Revista multidisciplinaria de Internet,
vol 1, no. 2 (ed. by Teun van Dijk)

http://dissoc.org/ediciones/v01n02/<https://ex1.bham.ac.uk/exchweb/bin/redir
.asp?URL=http://dissoc.org/ediciones/v01n02/> .

 

Dr. Carmen Rosa Caldas-Coulthard

Centre for English Language Studies

Dept. of English

University of Birmingham

Phone 0121 414 7371

Fax  0121 414 3298

 

  _____

 

From: International Gender and Language Association on behalf of Cameron,
Richard

Sent: Tue 15/05/2007 14:41

To: GALA-L at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG

Subject: Romance Gender Research Summary

 

 

 

On May 7th, I posted a request here for information on researchers who

investigate issues of gender and/or sexuality in Romance Languages.

 

"I am in the beginning stages of compiling a list of researchers who

work on issues of language and gender in Romance languages such as

Spanish, French, Italian, Portguese, Catalan, Gallego, or Catalan.

 

Do any of you know of some researchers and/or articles or books which

target these languages?"

 

Here are the responses.

 

Thanks to all who responded. I hope I have not left out any responders.

 

If so, let me know.  - Richard Cameron

 

 

 

1) From Susan Ervin-Tripp:

 

"I wrote an article on gender which reported an experiment on the

semantics of gender, using Italian speakers. it was published as follows:

 

Ervin, S. M. (1962).  The connotations of gender. Word, 18, 249-261."

 

 

2) From Marisol del-Teso-Craviotto

 

"I have worked on Spanish and gender and sexuality issues. This article

may be of interest to you:

 

2006 "Language and sexuality in Spanish and English dating chats."

Journal of Sociolinguistics. 10(4): 460-481.

 

I'm also working on the revisions of an article that will appear in

Discourse Studies. If you need further information, please let me

know."

 

 

3) From Jennifer Coates

 

"You could contact Fabienne Baider (University of Cyprus) who works on

language and gender issues in French and Italian, and Marcella de Marco

(Roehampton University, London) who is working on a PhD on language and

gender issues in Spanish and Italian."

 

 

4) From Fabienne Baider

 

"I am Fabienne Baider, the person Jen Coates mentioned in her mail. I am

only working on French. Sara Gesuato from the university of Padua is

working on English and Italian.

 

The Three big names of linguists in France working on gender:

 

Anne Marie Houdebine  - university of paris

Claire Michard  - ' used to work also in Paris

Edwige Khaznadar ' universite de Toulouse

 

Names can be found in the two main French speaking feminist journals:

Nouvelles questions feministes (based now in switzerland)

and Association des Etudes feministes (ANEF) based in France. "

 

 

5) From Miriam Meyerhoff

 

 

"You don't say if you are interested in Br. Portuguese as well as

continental. If so, you might check out work by Ana Cristina Ostermann

 

2006 Comunidades de prácticas de gênero no trabalho. In: Viviane Heberle,

AnaChristina Ostermann and Débora de Carvalho Figueiredo (eds) Estudos de

Linguagem e Gênero no Brasil. Florianópolis: Editora de UFSC.

 

José Santaemiliano has a 2003 edited collection Género, lenguaje y

traducción. Published by  University of Valencia. Individual papers deal

with Spanish, Catalan, French. (Some in Spanish) Probably easiest to get

this by contacting José directly. And he will have an up to date

bibliography of work being done in CAtalan and Spanish.

 

Joan Pujolar i Cos probably also has a good bibliography of people working

on  Catalan (and Sp.?) and gender, since he does himself.

 

Suzanne Fleischman used to work on gender and French. A paper in the

Proceedings of the 3rd Berkeley Women and Lg Conference (those

proceedings also a source for materials on Spanish in the US).

 

 

6) From Olga Castro, , a pre-doctoral student at the Universidade de Vigo,

in Galicia.

 

I am currently doing research on Feminisms and Translation and, more

specifically, I am preparing my Thesis on Language, Gender and Translation

(Galician <> English).

 

The most recent contribution I made was in April 2-4th 2007, when I

presented a paper in Aberdeen at the International Conference of the

Association of Hispanists of Great Britain and Ireland (Galician Studies

panel) entitled:

LINGUAXE E XÉNERO: NOVAS VÍAS PARA A NORMALIZACIÓN LINGÜISTICA DO GALEGO

(Language and Gender: New Approaches Proposing Galician Linguistic

Normalization).

 

As far as I am concerned, there are not many works being carried out on

this topic in/about Galician (or galego). If you need any further

information just let me know. I would be glad to help you.

 

As for Spanish and/or Catalan, these are some of the names that come to my

mind: Carmen Alario, Mercedes Bengoechea, Eulalia Lledó, Mercè Otero, José

Santaemilia, Ana Vargas, María Ángeles Calero, Pilar Godayol.  "

 

 

7) From Véronique PERRY

 

"I've been working on gender in French compared to English and edited

proceedings on feminisation / gender awareness in and on French, ELT and

EFL in France, gender and language, queer issues, etc.

I'm French and I know some French people who've worked on this touchy

subject in France Here below are part of my publications.

 

Coordination d'ouvrage collectif :

Perry V. (2004a). Désexisation et parité linguistique : le cas de la

langue française (dir.). Actes des Ateliers 3 et 30 du 3ème Colloque

international de la recherche féministe francophone, Université Toulouse

II - Le Mirail, 20 et 22 septembre 2002. Toulouse : ANEF (165 p.)

 

Articles

¬    Perry V. (2002). De la grammaire à la sociolinguistique : tentative

d'analyse du couple genre / gender en anglais et en français. Le genre :

de la catégorisation du sexe. Le Feuvre N. (dir.). UTINAM, revue de

sociologie et d'anthropologie 5.Paris : L'Harmattan, 115-133.

¬    Perry V. (2003). Le « relativisme culturel de genre » en didactique

des langues et cultures. Féminin / Masculin : Du genre et des

identités...sexuées. Marro C. (dir.) Pratiques Psychologiques 2003-3, 21-37.

¬    Perry V. (2004b). Pour une épistémologie du genre en linguistique de

langue française (Présentation). Perry V. (dir.). Désexisation et parité

linguistique. Toulouse : ANEF, 5-11.

¬    Perry V. (2004c). Bicatégorisation et colonialisme linguistique : les

enjeux du Queer. Perry V. (dir.). Désexisation et parité linguistique.

Toulouse : ANEF, 115-124.

¬    Perry V. (2006a). Catégories du genre linguistique et performativité

: pour une expérimentation des « identités contextuelles de genre » en

classe d'anglais. Langues-cultures et genre. Baurens M. (dir.). ELA, revue

de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie (201-214).

¬    Perry V. (2006b). Les catégories du genre linguistique et la logique

du « tires exclu » en anglais et en français : quelles « normes »

enseigner ? Actes de la journée « Les études genre à l'Université Toulouse

II - Le Mirail, approches pluridisciplinaires, le 9 décembre 2005 (35-40).

¬    Perry V. (2007a). Le genre grammatical et l'enseignement des langues

: l'exemple du français face à l'anglais, aspects théoriques et idées de

mise en oeuvre. 50 fiches-ressources pour l'école. Préface de N. Mosconi.

Coord. V. Houadec, mission Egalité filles - garçons, Académie de Toulouse

(sous presse).

¬   Perry V. (2007b). Gender identity and the tolerance to epicene

pronouns: the case of French students entrenched in a binary gender

system. Gender Query: Explorations of Identity, Expression, and

Embodiment. Edited by Jakob Hero, Cambridge Scolars Press. (Sortie prevue

mi-2007). "

 

 

 

8) From  Kate Beeching

 

"I work on French - (2002 book Gender, politeness and pragmatic particles

in French, published by Benjamins) - and also edited volume with Nigel

Armstrong and Cécile Bauvois (2001) La langue française au féminin (Paris:

L'Harmattan). Most work on Language and Gender in French is being

conducted OUTSIDE France in e.g. Belgium and Canada. "

 

9) From Malka Muchnik

 

'Mercedes Bengoechea, from Alcala de Henares, has many publications on

Language and Gender in Spanish."

 

 

10) From Tommaso Milani

 

"You should start looking at Joan Pujolar i Cos' work on multilingualism

and gender in Catalunya. There is also a forthcoming issue of Marges

Linguistiques edited by Alexandre Duchene and Claudine Moise about

language and gender/sexuality, but I am not sure whether they will deal

specifically with Romance languages. In Italian there is the collection

edited by Gianna Marcato (1995), Donna e Linguaggio. Padova: CLEUP."

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gala-l/attachments/20070516/53d1b853/attachment.htm>


More information about the Gala-l mailing list