[gothic-l] Re: GUTANI WIHAILAG
faltin2001
dirk at SMRA.CO.UK
Tue Jul 1 06:37:15 UTC 2003
--- In gothic-l at yahoogroups.com, "Francisc Czobor" <fericzobor at y...>
wrote:
> Hi, Dirk,
>
> I don't dispute the reading 'gutane', I just mean that, based on
what
> we know about Wulfila's Gothic language, 'gutane' means rather 'of
> the Goths' than 'good' (which would be goths, goda-). jer 'year' in
> Gothic is neutrum, like the German 'Jahr', and if you wish to
> somebody 'ein gutes Jahr', this would be in Gothic 'godata jer',
and
> not 'gutane jer'. 'gutane jer' could mean only 'year of the Goths'
> (?!)
>
> Francisc
Hi Francisc,
I can really not add anything. I have just reproduced the
interpretations by various linguists including the latest reading by
Reinhard.
best
Dirk
>
> --- In gothic-l at yahoogroups.com, "faltin2001" <dirk at s...> wrote:
> > Hi Francisc,
> >
> > I have no linguistic knowledge and rely only on secondary
sources.
> > The reading 'GUTANE JER WEIH HAILAG' I found in a recent article
by
> > A. Schwarcs "Cult and Religion among the Tervingi and the
Visigoths
> > and their conversion to Christianity" in 'The Visigoths from the
> > Migration to the 7th Century: An Ethnographic Perspective', Ed.
P.
> > Heather, 2000.
> >
> > p. (page numbers not on my copy) "A recent study one by Hermann
> > Reichert with a thorough scrutiny of th eoriginal in Bucarest in
> 1992
> > gives as the most plausible reading of this runic
> inscription "gutane
> > jer weih hailag", a blessing for a fruitful and prosperous
year..."
> >
> >
> > The Runenprojekt of the University of Kiel in Germany also
records
> > the following alternative interpretations:
> >
> > Gutani¿ w³hhailag
> > sacrosanctum of gothic women/female warriors(?)
> > Antonsen, Elmer H. 1975
> >
> > Gutaniom hailag
> > dedicated to the Gothic Mothers (=female guardian spirits of the
> > Goths)
> > Krogmann, Willy. 1978
> >
> > (G)ut(an³) (¿) (1Z) (w³)hh(a)i(l)ag ...
> > the Goths' protector (=king) (1Z) [be/is] sacrosanct ...
> > Isb&%escu, Mihai. 1960
> >
> > guttani hailag wiko
> > holy song of the Goths - Wiko (=rota of the great cult of the
> tribe)
> > Gutenbrunner, Siegfried. 1964
> >
> > Gutani¿ w³h hailag
> > the holy relic of gothic priestesses (=the [altar] ring)
> > Johnsen, Ingrid Sanness., 1971
> >
> > Gutan³ (¿) [1Z] (w³)h hailag
> > the Goths' hereditary property - (1Z) - consecrated [and]
> inviolable
> > Krause, Wolfgang, Herbert Jankuhn.
> > 1966
> >
> >
> >
> > What is clear from this list is that the reading and the
> translation
> > is rather uncertain. However, in contrast to Reichert's latest
> study
> > not all of these translations above will have been based on a
close
> > analysis of the original ring, so that some of them likely suffer
> > from a misreading of the runes.
> >
> > cheers
> > Dirk
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > --- In gothic-l at yahoogroups.com, "Francisc Czobor"
> <fericzobor at y...>
> > wrote:
> > > Hi, Dirk,
> > >
> > > I write 'GUTANI WIHAILAG' because it is in Gothic and because
> it's
> > > from my country, Romania. In fact, the runes read GUTANI?
> WIHAILAG,
> > > where ? is for the illegible rune at the place of the fracture
of
> > the
> > > necklace. I know that there are still controversies regarding
the
> > > interpretation of this text, but I personally think that it is
> not
> > > very plausible the interpretation of GUTANI as 'gutane'
= 'good'.
> > > First: indeed, in German 'gut' = 'good', but in Gothic 'good'
is
> > > goths/goda-, so the genitive plural, weak adjectival
declension,
> > > would be 'godane', not 'gutane'.
> > > Second: it doesn't make sense in this context to put the
> > > adjective 'good' in genitive plural. But the substantive "Goth"
> in
> > > genitive plural - "of the Goths" is more meaningful.
> > > So I still prefer to consider that the most plausible
> > interpretation
> > > of GUTANI is 'gutane' = 'of the Goths'.
> > >
> > > With best regards,
> > > Francisc
> > >
> > >
> > > --- In gothic-l at yahoogroups.com, "faltin2001" <dirk at s...> wrote:
> > > > ...
> > > > Hi Francisc,
> > > >
> > > > I see that you write 'GUTANI WIHAILAG'. Did you know that the
> > > latest
> > > > investigation on the original ring suggests that the best
> reading
> > > of
> > > > the inscription is 'gutane jer weih hailag', which is a
> blessing
> > > for
> > > > a good year, with 'gutane' meaning 'good' . Hence, the name
of
> > the
> > > > Goths is probably not on the ring.
> > > >
> > > > Cheers
> > > > Dirk
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Get A Free Psychic Reading! Your Online Answer To Life's Important Questions.
http://us.click.yahoo.com/Lj3uPC/Me7FAA/ySSFAA/wWMplB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Gothic-l
mailing list