Haiku
Guenther Ramm
ualarauans at YAHOO.COM
Tue Mar 28 21:38:52 UTC 2006
Hails, Frithureik!
Guda(m) awiliuth, ni ainaha im ikei liutha waurkjau J
The haiku is excellent!
Would you allow some unprofessional remarks? I consulted the English translation at http://www.geocities.com/gutiska/ovrigt/haiku.html
- iuthos thiwe descendents of thralls
maybe it could be expressed in one word like *thiwiliggos? Just fond of longer words J (and posts as you see)
- bairandans kaupajuke carriers of the commercial yoke if bairandans is a participle (i.e. those carrying the commercial yoke) as it formally is here, then perhaps the object should stand in accusative (kaupajuka), if it is a noun (nomen agentis with -nd- stem), then the plural form would be bairands. I hope I dont mistake here, but if I do, may the senior comrades correct me. By the way, kaupajuk(a) for commercial yoke is very remarkable. What is commerce then?
- Could you please tell something more to *stuthjan to tether (maybe it is the attested stothjan or its relative?)
- swaswe ins munum as such we consider them if you mean waurteis, then swaswe ijos/thos (Acc. Pl. f.)
, if arbja and gibos together, then perhaps ija/tho (Acc. Pl. n.). Id say swaleika nimam (tho) (cf. the existing stable combination of words arbi niman to inherit, hence arbinumja heir).
- habam fra-liusan ijos we have to lose them is haban + Infinitive a modal construction? I mean is it a Gothic one? (I just dont know). If not, then maybe skulum fraliusan?
- in thaim waddjus garaihteins in thaim waddjum
Evidently a scribal error.
- thundos haihaitum heros we call them would you please explain thundos?
- ufar waurstw leikis except the body labour maybe alja or niba(i) would better translate except?
- ni waihteis sind bi unsis no things are by us. (we own nothing). Very interesting
Can anybody tell what Gothic to belong to smb. looks like? Here Id have sind du unsis (I saw something similar in Italian: a noi to us, i.e. belongs to us).
- gif ins aggilum give them to the angels. (kill them) wow!!! But in fact, who knows that, maybe skohslam J
- thize allaize lande perhaps allaize thize lande?
- gaqimam skulum gaqiman skulum
Well, sorry for boring you with all these comments
Ualarauans
Fredrik <gadrauhts at hotmail.com> wrote: Hi!
I'm not that in to poetry but I've made a haiku now...in gothic ofcoz.
As you know a haiku is a japanese poem with three rows with 5
syllables in the first, 7 in the 2nd and 5 in the 3rd.
I also intend to get the 1st and 2nd to rhyme or sound similar in the
end. The 3rd row is meant to rhyme with the 3rd of previous part.
I just wanna know if it make any sence at all to you. So here it is:
(There might be errors in both grammar and vocabulary so you may tell
me if you find any)
Weis iuþôs þiwê,
Bairandans káupajukê.
Stuþidái sijum.
Waúrteis unsarôs,
Swê arbja jah swê gibôs,
Swaswê ins munum.
Eisarna-bandjôs,
Habam fra-liusan ijôs.
Frijei du sunum!
Haírdôs weihandeins,
In þáim waddjus garaíhteins.
Þundôs haíháitum.
/Fredrik
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
SPONSORED LINKS
Dvd region free All regions dvd player
---------------------------------
YAHOO! GROUPS LINKS
Visit your group "gothic-l" on the web.
To unsubscribe from this group, send an email to:
gothic-l-unsubscribe at yahoogroups.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
---------------------------------
Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com
[Non-text portions of this message have been removed]
You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/gothic-l/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
gothic-l-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Gothic-l
mailing list