Drus Griutinge (captain's log supplemental, stardate unknown: revisions part 2)
llama_nom
600cell at OE.ECLIPSE.CO.UK
Thu Apr 19 18:07:26 UTC 2007
Uhtwo swe azgons
atnehvida austaþro.
The other Germanic languages seem to have two versions of the root for
direction words, one with -r-, one without: *aus-tr-, *aus-ta-. The
version with -r- is often used in compounds, such as *Austragutans, or
the name of the East-Anglians attested in Bede: Éstrangli. To judge
from OE éastan, ON austan, OHG óstana, OS óstan(a), we ought to have
Go. *austana (swaswe Walhahrabns raihtaba qaþ), or perhaps the
synonymous *austaþro, by analogy with 'iupaþro', 'innaþro',
'fairraþro' -- although with no medial -a-: jainþro, which is what I
was thinking of with 'austro', cf. fimfta. But maybe *austaþro is
more likely, given ON austan, etc. and the regular Gothic -a-þro.
Hence this revision. Intended scansion of that second line: x x x x /
\ x -- following the Old English practice of allowing a heavy medial
derivational syllable (i.e. one with a historically long vowel, or
with a vowel followed by more than one consonant) to count as a
secondary stress for metrical purposes. It might be objected that,
where the Gothic scribes divided words at the end of a line by
syllables, a consonant followed by 'r' is placed on the next line, as
if belonging to the next syllable. But the syllable before such
clusters is *not* treated as light in early Germanic verse, e.g.
Beowulf 570b: brimu swaþredon = ú (x) / \ x. So that's the rule I'll
follow.
aiþþau afmarzeins
ana andjam sijai?
Still toying with this idea. OE ende "end", has "border" (edge,
limit, corner, direction) among its various meanings; ON endiland
"borderland"; cf. also Gothic: jah þan insandeiþ aggiluns seinans jah
galisiþ þans gawalidans seinans af fidwor windam fram andjam airþos
und andi himinis (Mk 13:27); and alla airþa galaiþ drunjus ize jah and
andins midjungardis waurda ize (R 8:43). A question remains as to
whether 'andjam' would need further qualification. Maybe safer to
stick with 'markos' for the moment.
Lang mel galiþan.
Survives for now; I'll defend it as an accusative absolute (see
Streitberg 251). Alternatively: faur lang mel/hveila galiþan; faur
lang(a) galiþan -- cf. ON þat var fyr(ir) löngu liðit; Go. faur jera
fidwortaihun (2Cor 12:2).
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20070419/65b74d0b/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list