Hello

Fredrik gadrauhts at HOTMAIL.COM
Sat Dec 13 13:32:19 UTC 2008


Hi Pablo!

I must add an intressenting thing about the word escanciar.
This is cognate to swedish skänka which means "give away" but it can 
also be used in a certain context as in "skänka i vin" which mean 
pour wine into a glass. I think this is similar to the meaning of 
escanciar.

You probablöy mean Gutiska razda or so gutisko razda. Some suggest 
gutanisks instead of gutisks in nominative masculine form.

About your name would I try to translate it, but I'm not sure it will 
be totaly correct.

Paul is probably Paulus in gothic. I haven't found it yet even though 
I searched a little for it. If I find it later and it's smthelse I 
tell you.

Your last name which you translate as "grape-picker" (which I by the 
way would say is a noun) could perhaps be smth like:
Weinabasiharbisja.
Maybe with alternative ending as: -harbisjareis, or -harbisjands.

I could perhaps help you with what you want to know about some gothic 
nouns etc. But is it any special you want to learn?

The most common form to greet is to say "hails" and follow by dative,
e.g. Hails allaim (Hello all)

Another usefull one is: Goleins, which you can make plural goleineis,
and then add fram *your name in genitive*.
E.g.

Goleineis fram Frithureikis.

means

Greetings from Fredrik

--- In gothic-l at yahoogroups.com, "Pablo" <pittaluga at ...> wrote:
>
> Hello Fredrik,
> 
> Thanks a lot for your mail and explanations. You got what I meant, 
I love to see 
> and detect similarities between languages, and their influence on 
others. It's a 
> hobby that's growing I guess. But your examples were quite good as 
to picture 
> the whole thing.
> 
> Here in the Argentine, where we speak a particular medieval-like 
Spanish dialect, 
> heavily influenced mostly by Italian and to a lesser extent 
indigenous and English 
> expressions, such words are not that uncommon. "Alevoso" is used 
exactly as to 
> depict an abusive situation, while "escanciar" is less often heard, 
but as it has 
> been narrowed enough to mean only "whisky pouring into a glass", I 
find it logical 
> to come from Gothic! Such knowledge of yours tells me that your 
Spanish 
> studies have gone quite beyond the basics. Regarding guante, well, 
both examples 
> match. I'd say anyway is a French loanword, just like "reloj" 
(horloge, 
> "clock/watch"). 
> 
> Regarding Gutiska Rada (right?), I'd love to receive some basic 
guidelines for 
> Gothic expressions, such as common nouns, salutations, etc. And as 
to finish: 
> What's Gothic for Paul? Could you also translate the 
adjective "grape-picker" 
> (which happens to be my family name in Genoese)? Thanks a lot in 
advance.
> 
> Best wishes,
> 
> Pablo
> --- In gothic-l at yahoogroups.com, "Fredrik" <gadrauhts@> wrote:
> >
> > Hi!
> > 
> > I'm sorry but I didn't get exactly what you meant but since I've 
> > studied spanish have I noticed the gothic influence in it.
> > Sure is that gothic hadn't any great influence, arabic had way 
more.
> > But there are a few words in spanish from gothic origin.
> > And as you mention also a few names.
> > Among those I would add Alafuns/Alfonso.
> > 
> > A word such as alevoso is most probably from gothic, cf. the verb 
> > lewjan = betray. And the verb escanciar (which I guess only exist 
in 
> > some dialects of spanish) comes from gothic skagkjan.
> > But about the word guante (cognate to swedish vante) I'm not sure.
> > Is it from gothic or is it a earlier loan from another germanic 
> > language. The same word occur in italian as guanto and french as 
gant.
> > The portuguese word luva could probably come from gothic glofa 
> > (cognate to english glove), with the same meaning. 
> > 
> > --- In gothic-l at yahoogroups.com, "Pablo" <pittaluga@> wrote:
> > >
> > > Hello all,
> > > 
> > > My name's Pablo, and I'm from Argentina. I'm a PR & Training 
man, 
> > having 
> > > Germanic languages as a hobby and interest.
> > > 
> > > I've seen Gothic pages where was depicted as the missing link 
for 
> > Germanic 
> > > reconstruction, and observing its vocabulary noted that goes 
> > halfway Germanic 
> > > halfway Latin –due to simultaneous existence I guess-, 
i.e. "ahwa" 
> > (water), 
> > > "idjja" (past participle of go, quite similar to 
Spanish "ido"). My 
> > mother tongue is 
> > > Spanish, a language that was quite influenced by Visigoth from 
AD 
> > 300 to AD 
> > > 700, roughly the Visigoth rule in Spain. But even is Spanish 
> > language studies 
> > > Visigoth is kind of ignored. You can see the traces in Fernando 
> > (Ferdinand), 
> > > Rodrigo (Roderick), et cetera.
> > > 
> > > I'd love to share thoughts and points of view on Gothic with 
you 
> > all.
> > > 
> > > Best,
> > > 
> > > Pablo
> > >
> >
>


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20081213/2de963d9/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list