Warrior Class
Justïn
justinelf at JUNO.COM
Wed Feb 6 06:20:52 UTC 2008
I definitely see the need for the semantic difference, but is there a
reason I should prefer kaballareis over knaíhts? My first preference
would be knaíhts because of the Germanic connotation verses a
Romantic interference, though I am aware of the Gothic exposure to
Romance languages via Spain, etc.
Would not knight [horseman] have possibly found its way to a noble
connotation in Gothic culture theoretically? Did it finds its way
there in any culture other than Anglo-Saxon?
--- In gothic-l at yahoogroups.com, "ualarauans" <ualarauans at ...> wrote:
>
> Some thoughts on Gothic knights.
>
> In most European languages (all except English afaik) "knight"
> is "horseman", literally. Although the Goths didn't have knights in
> the proper sense of the word, they did have cavalry. The Ostrogoths
> are said to borrow the practice of the mounted warriorship from
> their Hunnish and Alanic neighbors. They must have had a word for a
> horseman, right? Of course, they could have borrowed the item
> together with the word for it. Not that they had never seen a man
> riding on horseback before they contacted East European nomads. The
> hypothetical loan could refer to some particular kind of cavalry,
> e.g. auxiliary Alans. The problem is we don't know the Alanic or
> Hunnish word either. Modern Ossetic has baræg for "horseman", but I
> don't know if it's not a later loan from some North Caucasian
idiom.
> Somehow it doesn't look like inherited Iranian. I'd expect
something
> with Ir. aspa- (Oss. jæfs-) as the first element. Maybe the Goths
> would substitute it with their IE cognate aihva-, who knows...
>
> To construct the word from the Germanic vocabulary, I can think of
> substantivized *reidands (declined like frijonds). *Reidareis
> suggested by Llama seems OK, too, only I haven't seen -areis added
> to a strong verb. Which doesn't mean this was absolutely impossible.
>
> Finally, there's an option of "going Romance" and constructing
> *kaballareis M.-ja, after French chevalier, Castilian caballero,
> Italian cavaliere etc. We have Kaballarja attested (in Arezzo
deed).
> Personally I like it best. Neo-Gothic lexicographs can load it with
> all that feudal semantics we associate with knights. And there will
> be a diffenece between "knight" (kaballareis) and "horseman"
> (reidands) to be made.
>
> Ualarauans
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20080206/e32ff32d/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list