century, events, deaths

Lombard manielombard at CHELLO.AT
Thu Feb 21 12:12:01 UTC 2008


Thanks, and a decade with taihun (pl tigjus?)

  ----- Original Message ----- 
  From: ualarauans 
  To: gothic-l at yahoogroups.com 
  Sent: Thursday, February 21, 2008 2:13 AM
  Subject: [gothic-l] Re: century, events, deaths


  --- In gothic-l at yahoogroups.com, "Lombard" <manielombard at ...> wrote:
  >
  > 
  > Does anyone have a suggestion how "century" could be translated 
  into Gothic?

  aiws (Dutch eeuw)?

  > English "events" (German "Ereignisse", i. e. historical events): 
  what is better,
  > *gadafs (pl. gadabeis, from gadaban) or waihts (pl. waihteis)?

  If context permits, I'd use þo waurþanona (sg. þata waurþano), 
  lit. "[things] that have happened".

  > "Deaths" in contrast to births (Geburten, Sterbefälle): swults 
  (pl. swultos) or
  > dauþus (pl dauþjus)?

  *swultadrus (pl. -druseis)?



   

[Non-text portions of this message have been removed]

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20080221/1bad7f95/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list