century, events, deaths
Lombard
manielombard at CHELLO.AT
Thu Feb 21 12:12:01 UTC 2008
Thanks, and a decade with taihun (pl tigjus?)
----- Original Message -----
From: ualarauans
To: gothic-l at yahoogroups.com
Sent: Thursday, February 21, 2008 2:13 AM
Subject: [gothic-l] Re: century, events, deaths
--- In gothic-l at yahoogroups.com, "Lombard" <manielombard at ...> wrote:
>
>
> Does anyone have a suggestion how "century" could be translated
into Gothic?
aiws (Dutch eeuw)?
> English "events" (German "Ereignisse", i. e. historical events):
what is better,
> *gadafs (pl. gadabeis, from gadaban) or waihts (pl. waihteis)?
If context permits, I'd use þo waurþanona (sg. þata waurþano),
lit. "[things] that have happened".
> "Deaths" in contrast to births (Geburten, Sterbefälle): swults
(pl. swultos) or
> dauþus (pl dauþjus)?
*swultadrus (pl. -druseis)?
[Non-text portions of this message have been removed]
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20080221/1bad7f95/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list