century, events, deaths
Lombard
manielombard at CHELLO.AT
Thu Feb 21 17:39:23 UTC 2008
That means:
list of years: jere tal, jeratal
list of decades: wintrutigiwe tal
list of centuries: aiwe (or would it be it aiwje, ja-stem ?) tal, or alde (or aldje?) tal
Manie
----- Original Message -----
From: ualarauans
To: gothic-l at yahoogroups.com
Sent: Thursday, February 21, 2008 4:23 PM
Subject: [gothic-l] Re: century, events, deaths
--- In gothic-l at yahoogroups.com, "Lombard" <manielombard at ...> wrote:
>
> I don't know what you mean by the last question
concerning "jaarhonderd" :((( A
> decade is "tiental" (tal = number) in Afrikaans. Decade used for
years is
> "dekade" or "tydperk van tien jaar".
Then tigus is tiental, and *wintru-tigus or, simply, taihun
wintrjus/jera is dekade, I guess :)
> For "century" we use "eeu" or "jaarhonderd" :))) (I think in Dutch
only "eeuw"
> is used, but I'm not sure.
So you do use jaarhonderd! Oops... I didn't know it. I thought such
a construct (calque from German) would sound clumsy and foreign,
though understandable, in the same way as *wintru-hund would have
sounded to a Gothic ear. Perhaps this is the case with Dutch, but
I'm quite not sure now. And, where could we get a Gothic ear to test
our assumptions, eh? In a Czerniachów burial somewhere between
Dnieper and the Danube?
> Do you perhaps have any idea how "list of years" could be
translated into
> Gothic? I know, quite a lot of questions :)))
What about *jera-tala F.-o or -tal N.-a? I remember ON tal used for
lists of names, e.g. konungatal "list of kings".
P.S. Questions are OK! Altyd welkom!
> Thanks dear Ualarauans. Baie dankie
>
> Groete, Manie
> ----- Original Message -----
> From: ualarauans
> To: gothic-l at yahoogroups.com
> Sent: Thursday, February 21, 2008 2:05 PM
> Subject: [gothic-l] Re: century, events, deaths
>
>
> --- In gothic-l at yahoogroups.com, "Lombard" <manielombard at ...>
wrote:
> >
> > Thanks, and a decade with taihun (pl tigjus?)
>
> taihun jere, perhaps. And "decade-long" (zehnjährig) is
> *taihunwintrus. I wonder if something like *wintru-
tigus "decade" and
> *wintru-hund "century" are thinkable? Or is it the same as to
say
> jaarhonderd in Dutch or Afrikaans?
[Non-text portions of this message have been removed]
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20080221/fd0c8423/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list