century, events, deaths
Lombard
manielombard at CHELLO.AT
Thu Feb 21 19:28:38 UTC 2008
According to Köbler aiws is translated as aeternum, saeculum. "Saeculum" fits with our "century", doesn't it?
----- Original Message -----
From: ualarauans
To: gothic-l at yahoogroups.com
Sent: Thursday, February 21, 2008 4:45 PM
Subject: [gothic-l] Re: century, events, deaths
--- In gothic-l at yahoogroups.com, "Lombard" <manielombard at ...> wrote:
>
> Or should we use aiws, Western Germanic being nearer to Gothic
(Eastern Germanic), or am I wrong there?
With the Icelandic examples cited by Llama I'd feel more towards alds.
Icelandic is most archaic of today's Germanic languages, after all.
But then, Dutch and Afrikaans are for aiws, so to say. Should we
vote? :)
Both words translate Greek AIWN. Besides, alds does also stand for Gr.
GENEA "generation" and BIOS "life". Maybe we should specify alds
for "epoch" and reserve aiws for "hundred of years"?
[Non-text portions of this message have been removed]
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20080221/9b370d29/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list