[gothic-l] Re: Some neologisms
Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l]
gothic-l at yahoogroups.com
Sat Feb 14 19:17:38 UTC 2015
kawtsjo was used as meaning "deposit" or "pledge", "security", but I 'm
indeed not sure if that is a very well translation of an internet
account..... although a dictionary gives similar meanings in German for
account:
Faktura ; Warenrechnung ; Auskunft ; Bescheid ; Aufklärung ;Aufschluß ;
Erläuterung ; Mitteilung ; Nachricht ; berücksichtigen ;betrachten ;
erwägen ; sich überlegen ; glauben ; Antrieb ;Beweggrund ; Grund
2015-02-14 19:48 GMT+01:00 write2andy at yahoo.com [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com>:
>
>
> It should be "miþnati". The second element of compound words doesn't
> change its ending based on the case the first element takes.
>
> How does "kawtsjo" mean "account", and what does -waíhsta mean?
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150214/4528bd7b/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list