[gothic-l] Re: Some neologisms

Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l] gothic-l at yahoogroups.com
Sat Feb 14 21:56:37 UTC 2015


Doesn't tudor give confusion as also being able to mean "family" or
"offspring"? I recommend that you use the neutral term of Latin origin and
turn it into a Gothic word. I tried to do that, but I 'm not sure if it's
correct.



2015-02-14 22:54 GMT+01:00 write2andy at yahoo.com [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com>:

>
>
> Marja: The Bosworth-Toller dictionary has, in the entry for scrætte, links
> with OHG "scraz", meaning "incubus", and Icelandic "skratti", meaning
> wizard, goblin, or monster. The translation of the OE word in the
> dictionary is "harlot", "adulteress", and "hermaphrodite". As you can see,
> it was not the best term back then if you wanted to show respect people.
> You can also see how this term survived into the 1800s:
> https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Scratch
>
> Of course, it could be reclaimed, but it wouldn't have been a good idea to
> refer to anyone back then with this term. The Gothic would be "skratta",
> masculine an-stem.
>
> Likewise, for bæddel, it simply says "hermaphrodite", but the word is
> etymologically related to the Old English for "defile":
> https://en.wiktionary.org/wiki/b%C3%A6ddel
>
> The Gothic would be "báidila" (interestingly close to the word "bajoþs",
> meaning "both", but there's no relation).
>
> If there's any other word, I can look it up.
>
>
> I formed the word "tudr" from the Old English word "túdor":
> https://en.wiktionary.org/wiki/tudor
>
> If Edmund wants to look at the words, he can. (I'm also working on how
> other Germanic languages could fix this problem, e-mail me if anyone wants
> more information, since this is getting off-topic.)
>
>  
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150214/b19c51bb/attachment.htm>


More information about the Gothic-l mailing list