[gothic-l] Translating creeds?
Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l]
gothic-l at yahoogroups.com
Thu Jan 1 20:39:14 UTC 2015
“begotten,” “according to the scriptures,” “as it is written,” :
I would translate, as it is written as:
Swe meliþ ist
As: meliþ ist, is attested in several places in the Gothic Bible and swe
simply means: as. I don't know however which form would be appropriate here:
swe meliþ ist
swaswe meliþ ist
swa meliþ ist
I couldn't really find rules about that.
"according to the scriptures", I think that scriptures were simply
translated as: "bokos", some people also translate it as: "weihons bokos"
(the holy books).
According to is simply "bi" in several places, and is accompanied by an
accusative, thus:
Bi bokos
or:
Bi weihona bokos ( -ona = weak feminine plural declension)
2015-01-01 17:43 GMT+01:00 Marja Erwin marja-e at riseup.net [gothic-l] <
gothic-l at yahoogroups.com>:
> I’m trying my hand at a Gothic translation of the Creed of Constantinople
> of 360.
>
> Anyway, not at all skilled, and working from English and Latin rather than
> Greek, and I’m uncertain about some things:
>
> Galaubjan +du +dative for “believe in” and “credere +in” - the Gospel of
> John seems to use the same construction.
>
> Alwaldands for “almighty” and “omnipotens” - the Gothic and English words
> don’t mean the same thing.
>
> fram þammei ??? sind. for “of whom are all things” and “ex quo sunt omnia”
> - what is the Gothic for everything, should it be in the nominative or
> dative, and should it be before or after the verb?
>
> Aso, I expect trouble translating “begotten,” “according to the
> scriptures,” “as it is written,” etc. At least this one doesn’t involve
> “ousia”!
>
> Any suggestions?
>
> ------------------------------------
>
> ------------------------------------
>
> You are a member of the Gothic-L list. To unsubscribe, send a blank email
> to <gothic-l-unsubscribe at egroups.com>.
> ------------------------------------
>
> Yahoo Groups Links
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150101/194481fe/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list