[gothic-l] Re: Matthew 5, missing parts
Dicentis a roellingua@gmail.com [gothic-l]
gothic-l at yahoogroups.com
Sun Jan 18 00:36:03 UTC 2015
I don't know if enough people are willing to record all the translations
with their voice, Oscar.
Op zondag 18 januari 2015 heeft OSCAR HERRE duke.co at sbcglobal.net
[gothic-l] <gothic-l at yahoogroups.com> het volgende geschreven:
>
>
> we all should do are translations fer the record.....
>
> On Saturday, January 17, 2015 4:41 PM, "Dicentis a roellingua at gmail.com
[gothic-l]" <gothic-l at yahoogroups.com> wrote:
>
>
>
> Almost correct Oscar, check Matthew 5, verse for the translation. There
are different ones.
>
> Op zaterdag 17 januari 2015 heeft OSCAR HERRE duke.co at sbcglobal.net
[gothic-l] <gothic-l at yahoogroups.com> het volgende geschreven:
>>
>>
>> 1.and keeping everyone, climbing the mountain, and sitting,assembled
mith his disciples....my rendition
>>
>> On Saturday, January 17, 2015 12:26 PM, "Dicentis a roellingua at gmail.com
[gothic-l]" <gothic-l at yahoogroups.com> wrote:
>>
>>
>>
>>
>> 1. jah gafastands manageins, urrais in fairgunja. Jah sitands, gaqemun
du Imma siponjos seinai.
>> 2. jah uslukands munþs seins, laisida ins, qiþands,
>> 3. audagai audagai unledans ahmin, unte im ist þiudangardi himine.
>> 4. audagai wopjandans, unte gaþlaihanda.
>> 5. audagai mildans, unte arbjand airþa.
>> 6. audagai gredagans jah þaursiþans faur garaihtein, auk usfullaina.
>> 7. audagai armahairtins jah armahairtein ataugainda.
>> 8. audagai hrainjahairtans, unte guþ saihvand.
>> 9. audagai friþubriggands, unte sunus Gudis haitanda.
>> 10. audagai wrekans faur garaihtein, unte in þiudangardi himine.
>> 11. audagai þu, iþ andbeitand þuk, jah wrikand, qiþanduh dwilawaurda du
þus liugands, faur mik.
>> 12. unte mizdo þeina ist mikila in himinam. Auk wrekun praufetuns faura
þus.
>> 13. þu is salt airþais, iþ þan salt siukjada, in hve saltjaiþ? Faur ni
waihts sinþ ju nist, alja wairpan uta jah gatrudada þairh mans.
>> 14. Is liuhaþ manasedais, mahts nist baurgs affilhan ana fairgunja.
>>
>>
>>
>> Op zaterdag 17 januari 2015 heeft Dicentis a <roellingua at gmail.com> het
volgende geschreven:
>>> 7. audagai armahairtins jah armahairtein ataugainda.
>>> 8. audagai hrainjahairtans, unte guþ saihvand.
>>> 9. audagai friþubriggands, unte sunus Gudis haitanda.
>>> 10. audagai wrekans faur garaihtein, unte in þiudangardi himine.
>>> 11. audagai þu, iþ andbeitand þuk, jah wrikand, qiþanduh dwilawaurda du
þus liugands, faur mik.
>>> 12. unte mizdo þeina ist mikila in himinam. Auk wrekun praufetuns faura
þus.
>>> 13. þu is salt airþais, iþ þan salt siukjada, in hve saltjaiþ? Faur ni
waihts sinþ ju nist, alja wairpan uta jah gatrudada þairh mans.
>>> 14. Is liuhaþ manasedais, mahts nist baurgs affilhan ana fairgunja.
>>
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/gothic-l/attachments/20150118/4bd7797e/attachment.htm>
More information about the Gothic-l
mailing list