"nightmare"
Larry Trask
larryt at cogs.susx.ac.uk
Sun Oct 29 16:03:05 UTC 2000
Steve Long writes:
> So once again, based on this much at least, it seems the "mare" (in
> nightmare) is a Germanic-Slavic thing. And though the word may be
> reconstructible as IE, its meanings and usage appear to be too local and
> complex to justify seeing it as IE. (Of course, I don't know how this whole
> idea ran in Basque.)
The only Basque word for 'nightmare' in the 'creature' sense I know of
is <inguma>. This is pretty clearly of Latino-Romance origin, though
the direct source would appear to be an unrecorded Latin *<incuba>,
an altered form of the familiar <incubus>. So far as I am aware, the
Basque word is unmarked for sex, and it translates both 'incubus' and
'succubus'.
Other Basque words, like <iratxo> and <mamu>, are used much more
generally, to denote just about any kind of hobgoblin or imp.
Larry Trask
COGS
University of Sussex
Brighton BN1 9QH
UK
larryt at cogs.susx.ac.uk
Tel: 01273-678693 (from UK); +44-1273-678693 (from abroad)
Fax: 01273-671320 (from UK); +44-1273-671320 (from abroad)
More information about the Indo-european
mailing list