Cantonese & Mandarin datives
Henrietta Lempert
lempert at psych.toronto.edu
Tue Oct 16 21:42:09 UTC 2007
I have three students who hope to do a project on L2 acquisition
>of English datives and passives by L1 Cantonese and Mandarin speakers.
> They have received conflicting information from Chinese first
>language informants as to which sub-classes of English alternating
>datives can also alternate in Cantonese and Mandarin; which ones can
>only occur as prepositional datives (PDs), and which ones can only
>occur as double object datives (DO). They would be grateful for any
>information regarding the following:
>
>1. Punctual action involving unaccompanied transfer of an object from
>agent to recipient such as throw, toss, and kick (the subclasses are
>based on Pinker, 1989),
>
>Cantonese: PD? DO?
>Mandarin: PD? DO?
>
>2. Verbs of future possession (e.g., offer, promise, bequeath, award)
>
>Cantonese: PD? DO?
>Mandarin: PD? DO?
>
>3. Verbs of communication such as tell, write, e-mail, fax, telephone.
>
>Cantonese: PD? DO?
>Mandarin: PD? DO?
>
>
>4. With respect to agentive passives (i.e., passives with a by-phrase
>in English), are there are salient differences between Cantonese and
>Mandarin? Chinese versus English?
>
>Many thanks,
>
>Henrietta lempert
More information about the Info-childes
mailing list