Tesis doctoral: J.L. RODRIGO. 1998. El verbo DECIR como prototipo de verbo de desplazamiento de la información.
Carlos Subirats Rüggeberg
Carlos.Subirats at uab.es
Tue Nov 24 12:32:26 UTC 1998
INFOLING Lista moderada de lingüística española
http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
Envío de información: INFOLING at listserv.rediris.es
Editor: Carlos Subirats Rüggeberg <Carlos.Subirats at uab.es>
Colaboradoras:
Paola Bentivoglio <pbentivo at reacciun.ve>, UCV
Eulalia de Bobes <ebobes at seneca.uab.es>, UAB
Mar Cruz <mcruz at lingua.fil.ub.es>, UB
Emma Martinell <martinell at lingua.fil.ub.es>, UB
____________________________________________________________
Tesis doctoral:
J.L. RODRIGO. 1998. El verbo DECIR como prototipo
de verbo de desplazamiento de la información.
De: José L. Rodrigo <rodrigo at die.upm.es>
____________________________________________________________
1. Autor:
José Lázaro RODRIGO MATEOS
2. Título de la tesis:
Le verbe DECIR en espagnol comme prototype de verbe de
déplacement de l'information. Modélisation des
informations informations véhiculées à partir d'un
corpus.[El verbo DECIR como prototipo de verbo de
desplazamiento de la información. Modelización de
informaciones vehiculadas a partir de un corpus]
2.1 Número de páginas: 280
2.2 Palabras clave: Lingüística e informática,
semántica léxica, pragmática, base de datos,
entrada léxica, corpus, información, acto de
comunicación lingüístico, pronombres sujeto
3. Fecha de lectura:
20 de marzo de 1998
4. Departamento, centro o laboratorio en el que se ha
desarrollado la tesis:
GRIL : Groupe de Recherche dans les Industries de la
Langue
Laboratoire de Recherche sur le Langage
Formation Doctorale Linguistique Logique et
Informatique
U.F.R.- Langues Appliquées et Communication
Université Blaise Pascal (Clermont II)
Clermont Ferrand
Francia
5. Director de la tesis:
Gabriel G. BÈS
6. Proyecto o línea de investigación en el que se incluye:
Lingüística informática, Semántica y Lexicografía
computacional, Pragmática
7. Resumen:
Los verbos dicendi en la tradición gramatical (o
verbos de la comunicación o verbos del habla), llamados
verbos de desplazamiento de la información en la tesis
(verbos DI), han suscitado desde siempre el interés tanto
de gramáticos, como de filósofos o lingüistas. La tesis
estudia este tipo de verbos del español, centrándose en
particular en el verbo decir.
La problemática de estos verbos ha sido abordada en la
literatura a partir de diversos puntos de vista, entre los
que destacan como los dos principales:
- el punto de vista exclusivamente sintáctico con
extensiones, como por ejemplo, los estudios sobre
el control de infinitivo, y
- el punto de vista exclusivamente filosófico
(verbos de actitud proposicional) con derivaciones
hacia la pragmática (verbos performativos y
fuerzas ilocutorias).
Los estudios de semántica léxica que ponen en relación los
contenidos y los datos sintácticos, sin embargo, no tratan
de modo particular estos verbos DI.
La tesis se sitúa más bien en el ámbito de la
semántica léxica, en un cruce de caminos de la gramática,
la pragmática y la sintaxis, aunque precisando que se
trata de una semántica léxica que pretende ocuparse
también de las estructuras sintácticas donde las
ocurrencias del lema descrito asociado a una entrada van a
atestarse en los enunciados, y de las relaciones entre
las denotaciones de las expresiones lingüísticas con los
actos de comunicación (actos de habla) que es necesario
caracterizar para poder describir la entrada léxica. La
descripción sintáctica no es pues -voluntariamente - un
tema central del estudio, más allá de la descripción
necesaria de los constituyentes que son necesarios para
una interpretación semántica particular.
La tesis se ha basado en un estudio inductivo
comportando:
el estudio de un corpus de lengua escrita
(confeccionado por el mismo autor) y de un corpus oral
(Laboratorio de Lingüística Informática, UAM,
http://elvira.lllf.uam.es/docs_es/corpus/corpus.html),
donde, con la ayuda de herramientas informáticas
(desarrolladas por el autor en colaboración con el
equipo francés de investigación) se han aislado con su
contexto inmediato, las ocurrencias de los verbos DI y
las ocurrencias de las formas pronominales en función
sujeto, configurando una primera base de datos.
un análisis "a mano" de los registros de la base de
datos (base de lemas). Este análisis ha permitido
obtener una primera caracterización de la semántica de
las ocurrencias del verbo decir por medio de unas
etiquetas llamadas punteros semánticos. Este análisis
ha permitido también una verificación de las
condiciones de utilización de las formas pronominales
explícitas en función sujeto en español.
A partir del material así analizado, la tesis propone:
una caracterización de los factores que condicionan el
contenido informativo -noción debidamente definida en
la tesis- de las ocurrencias del verbo decir.
una revisión de la opcionalidad del pronombre personal
sujeto en español.
La presencia del pronombre es un factor que introduce
regularmente una modificación del contenido vehiculado por
los enunciados, y en ciertas ocurrencias del verbo decir,
provoca un cambio semántico que exige la utilización de un
puntero semántico diferente en relación con la misma
ocurrencia del verbo decir sin pronombre.
un desarrollo de la noción de acto de comunicación
(acto de habla) que permite caracterizar el acto de
comunicación asociado a una ocurrencia del lema decir
-el acto de comunicación descrito- y el o los actos de
comunicación a los que la ocurrencia del lema decir
refiere -los actos de comunicación referidos-.
la incorporación a los estudios de semántica léxica de
una parte de la pragmática; la fijación de los
indicadores de individualidad. Esta fijación es
perfectamente convencional y está sometida a una serie
de reglas que la tesis presenta - al menos
parcialmente - para el español y que parecen
generalizables a otras lenguas.
un modelo de entrada del verbo decir que permite
expresar los cuadros sintácticos dónde cada ocurrencia
puede ser atestada, los aspectos de la semántica que
se deben asociar a los constituyentes sintácticos y al
lema decir en ese cuadro sintáctico particular, las
relaciones entre la denotación de los constituyentes
sintácticos con los intervinientes en el acto de
comunicación descrito y en los actos de comunicación
referidos, en el caso de que haya. El modelo está
expresado en forma de estructura de datos y utilizando
las nociones de teoría de conjuntos.
el compendio de elementos que es necesario incorporar
en las entradas de una base de datos léxica y los
tipos de interrogación posibles de esta base.
La tesis se organiza de la manera siguiente :
El capítulo I precisa la noción de verbos de
desplazamiento de la información y propone un estado de la
cuestión sobre el tema.
El capítulo II está dedicado al análisis del corpus
dónde se han observado los verbos DI en español, así como
los pronombres utilizados en función sujeto. Se presentan
también las herramientas informáticas que han permitido el
trabajo de observación y de extracción de los primeros
resultados. Se introduce la noción de puntero semántico
(PS) que viene a ser una etiqueta que permitirá una
primera clasificación de la interpretación de las
ocurrencias de los verbos DI. Se introduce finalmente
una primera caracterización de la noción de acto de
comunicación.
El capítulo III trata sobre el pronombre sujeto en
español. En particular se ha revisado la cuestión de la
optatividad y se han estudiado las variaciones de
contenido que provoca la presencia o la ausencia del
pronombre. Se completa en este capítulo el esquema del
acto de comunicación, que será necesario para describir
los verbos DI.
El capítulo IV describe el contenido informativo
particular a los verbos de desplazamiento de la
información. Se delimitan los factores que son
susceptibles de modificar este contenido informativo.
Cada contenido informativo es asociado a un puntero
semántico diferente, de tal manera que el conjunto de
punteros semánticos puede comprenderse de la misma manera
que los descriptores de un thesaurus.
En el capítulo V se introduce el formalismo necesario
para la expresión de los punteros semánticos en
estructuras de datos. Se presentan los predicados
necesarios para dar cuenta de la actitud del emisor al
utilizar un enunciado conteniendo una ocurrencia del verbo
decir, y una organización jerárquica de estos predicados.
El contenido informativo no se identifica ya mediante un
puntero semántico, sino que se expresa mediante una
estructura explícita de datos. En este capítulo se
presenta como un subconjunto de los punteros semánticos
utilizados se explicitan mediante este formalismo.
En el capítulo VI se presenta la estructura general de
una entrada léxica y de la base de datos léxicos
correspondientes.
En el capítulo VII se establece un primer balance de
los resultados: los aportes y los límites del trabajo
realizado y se presentan las perspectivas futuras del
modelo presentado, que puede ser generalizado a otras
lenguas.
8. Dirección postal, fax o correo-e del autor:
Dirección postal:
Universidad Complutense de Madrid
Facultad de Filología
Departamento de Filología Española I (Lingüística)
Ciudad Universitaria s/n
28040 Madrid
ESPAÑA
También:
GRIL
Université Blaise Pascal (Clermont - II)
34 Av. Carnot
63037 Clermont-Ferrand Cedex
FRANCIA
Fax: + (34) 91 394 58 29 (Madrid)
+ (33) 4 73 40 63 99 (Clermont-Fd)
correo-e: rodrigo at die.upm.es
rodrigo at eucmax.sim.ucm.es
jose at gril.univ-bpclermont.fr
9. Posibilidad de obtener un ejemplar de la tesis:
Contactando con el autor en cualquiera de las direcciones
propuestas.
----------------------------------------------------
Archivos de INFOLING: http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list