Información sobre proyecto de investigación en curso de desarrollo: ADAPTACIÓN DE EUROWORDNET PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

Carlos Subirats Rüggeberg Carlos.Subirats at UAB.ES
Mon Mar 22 13:42:37 UTC 1999


INFOLING  Lista moderada de lingüística española
http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
Envío de información: INFOLING-request at listserv.rediris.es
Editor: Carlos Subirats Rüggeberg <Carlos.Subirats at uab.es>
Colaboradoras:
Paola Bentivoglio <pbentivo at reacciun.ve>, U. Central Venezuela
Eulalia de Bobes <ebobes at seneca.uab.es>, U. Autónoma  Barcelona
Mar Cruz <mcruz at lingua.fil.ub.es>, U. Barcelona
Emma Martinell <martinell at lingua.fil.ub.es>, U. Barcelona
Rosa Ribas <Ribas at em.uni-frankfurt.de>, U. Frankfurt
____________________________________________________________

Información sobre proyecto de investigación en curso de
desarrollo: ADAPTACIÓN DE EUROWORDNET PARA LA ENSEÑANZA DEL
ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
  Información de: Roser Morante <morante at lingua.fil.ub.es>
distribuida por: Observatorio Español de Industrias de la
Lengua <oeil at cervantes.es>
   http://www.cervantes.es/internet/acad/oeil/mar_oeil.htm
____________________________________________________________

      Proyecto de investigación en curso de desarrollo:
    ADAPTACIÓN DE EUROWORDNET PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL
COMO LENGUA EXTRANJERA (E/LE)

        El proyecto EuroWordNet (EWN):
                 http://www.let.uva.nl/~ewn/
pertenece al Telematics Program de la Unión Europea, cuyos
objetivos son el desarrollo de servicios y productos para
el tratamiento de información multilingüe.

    El objetivo del proyecto ADAPTACIÓN DE EUROWORDNET PARA
LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA (E/LE)
consiste en adaptar la base de conocimiento léxico (EWN)
para la enseñanza del E/LE. En concreto, se presentará como
una herramienta de apoyo al aprendizaje de los aspectos
sintáctico-semántico de los verbos del español.

    El principal objetivo de EWN es la construcción de
redes léxico-semánticas, integradas e interconectadas, para
diversas lenguas. Cada red está formada por 50.000 nodos
nominales y verbales con sus relaciones interlingüísticas e
intralingüísticas. Todos los conceptos expresados por las
piezas léxicas están relacionadas con una estructura
conceptual independiente del lenguaje, el Interlingual
Index (ILI).

    Las redes de EWN se han desarrollado para el inglés, el
holandés, el italiano y el español (EWNE). Dado que EWN es
una base de datos multilingüe, en la cual los conceptos se
organizan de acuerdo a las relaciones semánticas que
mantienen, el estudiante de E/LE podrá acceder a
información sobre el uso de los verbos desde perspectivas
múltiples.

    De acuerdo con el objetivo que nos proponemos, la
adaptación de EWNE consistirá en diversas acciones:

    - En primer lugar será necesario llevar a cabo la
modelación de los usuarios en función de estrategias de
aprendizaje, niveles de conocimiento y aspectos del uso
verbal que necesiten mejorar. Para ello se analizará un
corpus oral de estudiantes de ELE con el fin de extraer
datos sobre la interlengua en cuanto al uso verbal.
    - En segundo lugar, la información que EWNE contiene
debe enriquecerse cualitativa y cuantitativamente.

El tipo de datos que debería contener ha sido definido en
base a dos fuentes:

        Por un lado, el análisis de un corpus de
    nativos permitirá extraer la información necesaria
    para satisfacer las necesidades de los estudiantes.
        Por otro lado, el análisis de predicados
    realizado en el marco del Proyecto Pirápides de la
    Universidad de Barcelona nos ha proporcionado la
    perspectiva teórica sobre la estructura de los
    predicados.

    Finalmente, una vez EWNE haya sido adaptado, será
necesario definir como accederá el usuario a la información
en él contenida. Por tanto, habrá que diseñar búsquedas en
función de la modelización de usuarios explotando al máximo
las relaciones de EWN.

    El proyecto de investigación sobre la adaptación de
EuroWordNet para la enseñanza de español como lengua
extranjera, lo llevan a cabo las profesoras Roser Morante
<morante at lingua.fil.ub.es> y M. Antònia Martí
<amarti at lingua.fil.ub.es> del Laboratorio de Investigación
en Lingüística Computacionalde la Universidad de Barcelona
(http://www.ub.es/ling/labcas.htm) y Lourdes Díaz de la
Universidad Pompeu Fabra.

----------------------------------------------------
Formatos para enviar informacion a INFOLING.
Enviar a LISTSERV at LISTSERV.REDIRIS.ES
la orden:	INFO INFOLING
----------------------------------------------------




More information about the Infoling mailing list