Novedad =?iso-8859-1?Q?bibliogr=E1fica?=: De Kock, Josse (ed.). 2001. Lingüística con corpus: catorce aplicaciones sobre el español. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Carlos Subirats Rüggeberg carlos.subirats at UAB.ES
Sat Feb 3 19:34:28 UTC 2001


INFOLING. Lista moderada de lingüística española  (ISSN: 1576-3404)
España: http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
http://www.rediris.es/list/info/infoling.html
EE.UU:  http://listserv.linguistlist.org/archives/infoling.html
ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA http://elies.rediris.es/
Envío de información: mailto:infoling-request at listserv.rediris.es
Editores: Carlos Subirats Rüggeberg, mailto:Carlos.Subirats at uab.es
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona, mailto:mcruz at fil.ub.es
Cursos y congresos: Laura Canós, UB, mailto:lcanos at fil.ub.es
Ofertas de trabajo e información de otras listas: Eulàlia de Bobes,
mailto:Eulalia.deBobes at uab.es, Lídia Moya, mailto:Lidia.Moya at uab.es
Comité de redacción: http://elies.rediris.es/#Comite_de_redaccion
___________________________________________________________________

Star Servicios Lingüísticos patrocinador de Infoling y ELiEs. Nuevas
tecnologías aplicadas a la traducción y la terminología multilingüe.
Especialistas en la traducción de documentación técnica al español:
http://www.star-group.net/star-group/stbar/principal.html
_____________________________________________________________________

                         Novedad bibliográfica:
    De Kock, Josse (ed.). 2001. Lingüística con corpus: catorce
aplicaciones sobre el español. Salamanca (España): Ediciones Universidad
de Salamanca. (Gramática española : enseñanza e investigación. I,
Apuntes metodológicos, 7. ISBN: 84-7800-898-5; 4.000 Pts. 23.95 Euros)
          De: From: Antonio Sánchez mailto:sacris at gugu.usal.es
_____________________________________________________________________

                                Resumen:
    «Lingüística con corpus» reúne una colección de estudios
gramaticales con corpus, diferentes todos ellos tanto por los corpus
utilizados como por el punto de vista escogido para abordarlos. De los
catorce corpus, todos efectivamente explotados y accesibles:

    - algunos son recientes y otros son de los más antiguos establecidos
para el español;
    - provienen de países hispanohablantes o del extranjero y las
dimensiones van de la más reducida al macrocorpus;
    - representan registros y áreas geográficas variados: de la lengua
escrita a la hablada, de la península ibérica a América.

    Los estudios incluidos en esta obra describen los corpus, los
procesos de explotación y proporcionan los resultados en cuanto a un
problema gramatical preciso en un corpus dado. La diversidad de los
corpus, de las intenciones y de la manera de abordarlos son el
testimonio de un modo de proceder fecundo, libre de sujeciones teóricas,
enraizado en la realidad, crítico y renovador. Las contribuciones
reunidas no son aplicaciones al español de algo concebido para otra
lengua, sino que constituyen aportaciones originales a la explotación de
corpus informatizados en el campo de la gramática.


                                 Índice:

     - Corpus de Gramática española. Enseñanza e investigación
     (GE.EI), 1972
     La variación modal. La alternancia entre subjuntivo e
     indicativo en la lengua escrita y el habla culta de América y
     España con los verbos de percepción y de comunicación en forma
     negativa, interrogativa o de significado negativo
     Goedele De Sterck

    - Corpus del Diccionario del Español de México (DEM), 1974
    Subjuntivo e indicativo. Análisis gramatical de un corpus
lexicográfico
    Gabriele Knauer

    - Prensa (PP77) y novelas (ONE71), 1984
    Notas sobre la sustantivación del infinitivo
    David Mighetto

     - Corpus del Proyecto de estudio coordinado de la norma
     lingüística culta de las principales ciudades de Iberoamérica
     y de la Península Ibérica (NLCH, PILEI), 1985
     Objeto directo vs. objeto indirecto con verbo de influencia:
     «A María no la/le dejan salir de noche»
     George DeMello

     - Corpus de verificación del sistema de diccionarios y
     gramáticas electrónicos del español (SDGEE), 1989
     Extracción automática de información de grandes corpus
     Carlos Subirats Rüggeberg y Marc Ortega Gil

     - Obras teatrales, 1989
     Sujetos invisibles en las frases completivas. ¿Solución
     gramatical o pragmática?
     Hiroto Ueda

    - Corpus Oral de Referencia del Español Contemporáneo, 1992
    Las oraciones pseudoescindidas
    Leonardo Lavacchi

    - Vox-Biblograf, 1992
    Usos y valores de para nada en un corpus de español peninsular
actual
    Manuel Alvar Ezquerra y Gloria Corpas Pastor

    - Entrevistas (ENTREVIS), 1993
    El verbo caer: Estudio semántico-sintáctico
    Kjær Jensen

     - Archivo de textos hispánicos de la Universidad de Santiago
     (ARTHUS), 1994
     La explotación de la Base de datos sintácticos del español
     actual (BDS)
     Guillermo Rojo

    - El corpus de conversación coloquial del grupo Val.Es.Co, 1994-1995

    El uso de o sea en la conversación
    Antonio Briz

     - Corpus integral del español de España, 1975-1996, Corpus
     Cartagena (COCA), 1995
     Los términos técnicos sintagmáticos en el vocabulario básico
     de la teoría e historia literaria españolas
     Nelson Cartagena

     - Análisis de la conversación (Universidad de Alcalá de
     Henares) (ACUAH), 1996
     Análisis de los clíticos pleonásticos
     Francisco Moreno Fernández

     - Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) y Corpus
     Diacrónico del Español (CORDE), 1998
     Corpus y paradigma verbal
     Fernando Sánchez León

                           Dirigir pedidos a:

        Ediciones Universidad de Salamanca
        Apartado 325
        E-37080 Salamanca
        España

----------------------------------------------------
Estudios de Lingüística Española http://elies.rediris.es
------------------------------------------------------



More information about the Infoling mailing list