Novedad =?ISO-8859-1?Q?bibliogr=E1fica?=: =?ISO-8859-1?Q?RU=CDZ?=, C. Diccionario ejemplificado de argot. Barcelona: Península

Carlos Subirats Rüggeberg carlos.subirats at UAB.ES
Thu Jun 14 09:12:57 UTC 2001


INFOLING. Lista moderada de lingüística española (ISSN: 1576-3404)
España: http://listserv.rediris.es/archives/infoling.html
         http://www.rediris.es/list/info/infoling.html
EE.UU:  http://listserv.linguistlist.org/archives/infoling.html
ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA http://elies.rediris.es
    Envío de información: mailto:infoling-request at listserv.rediris.es
                           COMITÉ DE REDACCIÓN:
             http://elies.rediris.es/comite_de_redaccion.html
                                  EDITORES:
Eulalia de Bobes Soler, UAB <eulalia.debobes at uab.es>
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB  <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at fil.ub.es>
                      Información sobre América Latina:
Alexandra Álvarez, U. de Los Andes <xandra at icnet.com.ve>
               Información  sobre cursos y congresos:
Laura Canós <laura_canos at ono.com>
Lídia Moya, UAB <lidia.moya at uab.es>
Blanca Pascual, UAB <blanca.pascual at uab.es>
____________________________________________________________________
Star Servicios Lingüísticos patrocinador de Infoling y ELiEs. Nuevas
tecnologías aplicadas a la traducción y la terminología multilingüe.
Especialistas en la traducción de documentación técnica al español:
http://www.star-group.net/star-group/stbar/principal.html
____________________________________________________________________

                        Novedad bibliográfica:
        RUÍZ, Ciriaco. 2001. Diccionario ejemplificado de argot. Barcelona:
Península (439 páginas, 3.900 pesetas; 23,3 euros)
    De: Ricardo SENABRE, El Cultural, 13-19 de junio de 2001, p. 28
            http://www.elcultural.es/letras/letras04.htm
                    http://www.elcultural.es/
____________________________________________________________________

        En los últimos años ha aumentado el interés de los lingüistas por el
estudio de jergas y vocabularios especiales. A los repertorios y
diccionarios de argot de J. M. Oliver, V. León o J. Sanmartín Sáez hay
que añadir el Gran diccionario de argot de Delfín Carbonell, tan
reciente que ni siquiera ha podido tenerlo en cuenta Ciriaco Ruiz al
elaborar este Diccionario ejemplificado de argot que acaba de ver la luz
y que es un diccionario "de autoridades": cada palabra, cada acepción se
presenta con el aval de un texto, por lo general literario, donde se
documenta el significado. Basta echar una ojeada a la lista de obras
consultadas para apreciar el considerable esfuerzo en la búsqueda de
fuentes que sustenta este repertorio. Desde novelas hasta manuales de
investigación policial, nada que pudiera ser de ayuda ha sido desdeñado.
Es evidente que podían haberse añadido más textos que, por su índole,
prometían ya desde su título ejemplos de léxico jergal -pensemos en La
sueca desnuda, de Guerra Garrido, o en Confidencias de un chorizo, de
Marsé-, pero es dudoso que estas y otras obras hubieran aportado
términos nuevos, no recogidos ya en el extenso corpus que aquí se comenta.

        El problema esencial en un diccionario de este tipo es la imprecisa
delimitación de lo que debemos entender por argot, ya que el lenguaje de
los delincuentes, las formas del caló, los coloquialismos vulgares y
otros vocablos de procedencia distinta acaban mezclándose y formando un
conjunto heterogéneo que, además, posee una gran movilidad. Muchas
denominaciones son efímeras y cambian de una generación a otra, porque
su uso es casi exclusivamente oral y no poseen la fijeza que otorga el
lenguaje escrito. Por eso, cuando un vocablo alcanza una vigencia
prolongada conviene destacarlo. Aquí, el uso predominante de textos
recientes puede hacer pensar que las acepciones registradas son también
muy modernas, pero no siempre es así. He aquí algunos casos. Calco
"zapato" aparece documentado con textos de 1963, 1991 y 1999. Sin
embargo, la acepción figura ya en la comedia El congreso de gitanos, de
José de Elizaga, que es de 1850. Algo parecido cabría decir de clisos
"ojos", también utilizado en la obra de Elizaga, como chulí, bato y
algunas otras palabras que, si se juzga por la documentación aducida
aquí, podrían parecer incorporaciones recientes. En textos de zarzuelas
y sainetes del XIX no consultados existen vocablos que hoy continúan
vigentes, de acuerdo con los testimonios del presente Diccionario: así,
churí "navaja" está en El suicidio de la Rosa (1847), de Agustín Azcona;
el gitanismo canguelo -que sorprendentemente no se recoge aquí- se lee
en El tío Zaratán (1849), de J. M. Gutiérrez de Alba. Otros términos
podrían haberse documentado también más tempranamente a fin de que el
lector tuviera información de su vigencia: apandar se encuentra en
Misericordia, de Galdós; baré en Cristóbal de Castro (1908); apiolar en
Fernando Mora (1912) y en La corte de los milagros.
Cabe también señalar algunas omisiones o ausencias que tal vez
convendría reconsiderar en futuras ediciones. Si se recogen camareta
"camarero" y drogata, ¿por qué no hacer lo mismo con jubilata y
ordenata, formas tan vivas al menos como las anteriores? Y si se
recogen, como designaciones de ciertas actividades sexuales, francés o
birmano, ¿por qué no incluir griego, tan frecuente en la publicidad del
ramo? Falta una palabra tan característica como carpanta "hambre",
documentada ya desde mediados del XIX, y otras como espichar "morir",
beata "peseta" y blanco "cobarde", que hallamos en obras de Baroja, de
Arniches, de López Pinillos. En el Diario de un jubilado utiliza Delibes
cacorro "bisexual", que no es invención del autor. Y también serían
aprovechables en algunos casos ciertas explicaciones sobre usos que son
simples alteraciones fonéticas. Por otra parte, y frente a las adiciones
posibles, cabe igualmente alguna supresión, como la de killer "asesino",
documentado sólo en Raúl del Pozo, que es claramente un uso ocasional.

        Un diccionario de estas características es el cuento de nunca acabar.
Jamás está completo, porque el léxico recogido se halla en permanente
renovación. Por eso es destacable el gran acopio de materiales que ha
llevado a cabo el autor, así como la pulcritud lexicográfica con que los
ofrece. Resumen: una obra utilísma para quien tenga algún interés por el
lenguaje nuestro de cada día.

--------------------------------------------------------------------
Infoling se edita gracias a la financiación de sus patrocinadores,
ya que no recibe ningún tipo de ayuda de la Universidad en la que
se edita.
--------------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------
Formatos para enviar informacion a INFOLING.
Enviar a LISTSERV at LISTSERV.REDIRIS.ES
la orden:	INFO INFOLING
----------------------------------------------------



More information about the Infoling mailing list