Novedad bibliogr áfica: ALMELA, R.; RAMÓN, E.; WOTJAK, G., eds. Fraseología. Murcia: Universidad de Murci a y Universidad de Leipzig
Carlos Subirats Rüggeberg
carlos.subirats at UAB.ES
Tue Aug 30 19:39:26 UTC 2005
-------------------------- INFOLING ------------------------------
Lista de distribución de lingüística del español (ISSN: 1576-3404)
http://elies.rediris.es/infoling/
Envío de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, UAB <Eulalia.deBobes at uab.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
----------------------------------------------------------------------
Infoling y ELiEs se editan con el patrocinio del Ministerio de
Ciencia y Tecnología de España (DIF2003-10302-E): http://www.mcyt.es
-----------------------------------------------------------------------
Novedad bibliográfica:
ALMELA PÉREZ, Ramón; RAMÓN TRIVES, Estanislao; WOTJAK, Gerd, eds.
2004. Fraseología. Murcia: Universidad de Murcia y Universidad de Leipzig.
Compra-e: http://www.um.es/publicaciones/
-----------------------------------------------------------------------
Presentación
Los trabajos de este volumen se dedican al esclarecimiento de los
procedimientos fraseológicos, que siendo producto del comportamiento
verbal, se incorporan al acervo de hábitos o usos verbales que facilitan
y enriquecen con nuevos recursos expresivos el proceso evolutivo de
nuestras lenguas.
Si la competencia verbal es fruto de un aprendizaje filogenético y
ontogenético de componentes y procedimientos de instalación y
participación del ser humano en sociedad, nada se sustrae a este
fundamental adiestramiento regulador del comportamiento verbal. En el
comportamiento verbal las palabras mantienen su identidad verbal,
provisión previsora propia de cualquier lengua –precipitado de memoria
colectiva, viático filogenético, nuestro mundo- y sin merma de su
inevitable identidad lingüística devienen palabras con memoria textual
retrospectiva –memoria con sentido textual, feedback-, no ajena a su
disposición sintagmática, en virtud del incremento significante
producido por la textura sintagmático-discursiva, donde la lengua, por
su despliegue sintagmático, haciendo de la necesidad virtud, confiere
valor significante sintagmático a toda entidad convocada a formar parte
de un determinado tipo sintagmático, que, como ya señaló F. de Saussure,
no puede ser reducido a la mera suma de sus partes, dado que la
selección y puesta en relación de las entidades verbales de las diversas
sintagmaciones implican un incremento significante integrador, en
dinámica convergencia de las entidades seleccionadas y el marco
configurador de los esquemas de comportamiento verbal.
La regularidad verbal desde los más elementales fundamentos hasta
los esquemas de comportamiento más complejos pasa por los reductos de
intermediación significativa que representa la sistematización o
paradigmatización de la memoria verbal latente en las locuciones,
procedimientos fraseológicos y construcciones memorizadas resultantes de
los diversos comportamientos verbales, que sin merma de su entidad
verbal, facilitan al hablante su labor verbal al servicio del
protagonismo integrado del ser humano en sociedad.
Los trabajos que aquí se presentan ilustran, sistematizan y analizan
los diversos tipos fraseológicos a partir de nuevos enfoques teóricos
y en parte desde una perspectiva contrastiva, privilegiado lugar para
mostrar fehacientemente lo comparable e incomparable de nuestras
lenguas, en la feliz y ya añeja formulación de Mario Wandruszka.
Se inscriben en la empujante disciplina de la fraseología cuyos
resultados interesan tanto a lingüistas como a traductores y hasta a
antropólogos/etnólogos y reflejan los distintos centros de interés para
la investigación actual en este campo donde solo faltan investigaciones
más detalladas relativas al significado, a la semántica y a los aspectos
cognitivos involucrados en este campo:
- se destacan las interrelaciones entre fraseología y formación de
palabras;
- se trata la variación tanto sintópica como diatópica;
- se investiga el uso de estas unidades en distintos tipos de textos
y esferas comunicativas;
- se focalizan aspectos especiales también en perspectiva
interlingüística;
- se incluyen consideraciones generales sobre los proverbios cuya
pertenencia a la disciplina de la fraseología no es aceptado por
todos los investigadores y que suelen incorporarse mayoritariamente
en la paremiología.
Índice
1. Esther Blasco Mateo: Similitudes entre perífrasis verbales de
infinitivo con enlace y locuciones verbales de infinitivo
2. Alberto Bustos Plaza: Poner en movimiento – in Bewegung setzen:
verbos pseudocopulativos españoles frente a verbos funcionales
alemanes
3. Yolanda Congosto Martín: La presencia de unidades fraseológicas en
el léxico náutico
4. Ofelia Dúo de Brottier: Unidades lingüísticas complejas en el
discurso de investigación científica
5. Mario García-Page: Colocaciones simples y complejas: diferencias
estructurales
6. Isabel González Rey: La noción de hapax en el sistema fraseológico
francés y español
7. Silvia Beatriz Kaul de Marlangeon: Evaluación de clichés del
discurso paraepimónico
8. Georges Kleiber: Petite sémantique des proverbes avec une vue
spéciale sur leur statut de dénomination
9. Kazumi Koike: Colocaciones complejas en el español actual
10. Tomás Labrador Gutiérrez & Gonzalo Martínez Camino: Módulos
fraseológicos: de busilis a bluyines
11. Gonzalo Ortega Ojeda & María Isabel González Aguiar: En torno a la
variación de las unidades fraseológicas
12. Antonio Pamies & Olena Potápova: Metaphoric Competence and the
Recognition of Idioms: an Experimental Approach
13. Juan Manuel Pérez Vigaray & José Juan Batista Rodríguez: Composición
nominal y fraseología
14. Marina Luz Roa Arancibia: Fraseología oral en Chile: una propuesta
metodológica
15. Leonor Ruiz Gurillo: Las locuciones marcadoras del español: análisis
y aplicaciones
16. Ascensión Sierra: Rôle du nom propre dans la traduction français –
espagnol des expressions imagées
17. Encarnación Tabares Plasencia & José Juan Batista Rodríguez: Notas
sobre fraseología jurídica comparada español-alemán
18. Pablo Zamora Muñoz: Fraseologia periferica e non solo
19. María Teresa Zurdo: Panorama de los estudios fraseológicos en
Alemania
Compra-e: http://www.um.es/publicaciones/
----------------------------------------------------------------------
Utiliza el buscador de Estudios de Lingüística del Español (ELiEs) en
http://elies.rediris.es para realizar búsquedas en los contenidos de la
web de ELiEs.
----------------------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list