Oferta de trabajo: Spanish&Technical Translator: Linguist/Reviewer,ITP Strategic, CA, USA
Eulàlia de Bobes
eulalia.debobes at UAB.ES
Tue May 17 16:14:39 UTC 2005
-------------------------- INFOLING ------------------------------
Lista de distribución de lingüística del español (ISSN: 1576-3404)
http://elies.rediris.es/infoling/
Envío de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, UAB <Eulalia.deBobes at uab.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
----------------------------------------------------------------------
Infoling y ELiEs se editan con el patrocinio del Ministerio de
Ciencia y Tecnología de España (DIF2003-10302-E): http://www.mcyt.es
--------------------------------------------------------------------
Oferta de trabajo:
Spanish&Technical Translator: Linguist/Reviewer, ITP Strategic, CA, USA
Información de Kanae Nomura <knomura at itp-usa.com>
distribuida por The Linguist List: http://linguistlist.org/
--------------------------------------------------------------------
University or Organization: ITP Strategic
Department: Production
Job Rank: Linguist/Reviewer
Specialty Areas: Applied Linguistics; Technical Translator
Required Language: Spanish (SPN)
Description:
ITP Strategic provides the services to support our clients with the
multi-language communication, and we are currently looking for in-house
reviewers who can manage a large volume of translation review from
english into Spanish.
Positions are permanent and based in Torrance, CA.
The position involves post-editing, review of translation,
terminology management, and quality assurance.
Language Requirements:
1. Working Language Pairs: Spanish (Europe) and English or Spanish
(Latin) and English
2. Mother Tongue: Spanish
Education:
- Bachelor Degree in Translation or equivalent experiences
- Master's Degree in Translation is a plus
CAT Tool Experiences:
- Trados
- SDLX is a plus
Application Software:
- Microsoft Office 2000: Word, Excel, PowerPoint, Access, Outlook,
Publisher, FrontPage
- Basic knowledge of Macromedia Flash, Fireworks, Dreamweaver, Adobe
Photoshop, FrameMaker, Illustrator, QuarkXpress is a plus
Relevant Courses:
- Advanced level of Workbench & TagEditor (WinAlign - preferable)
- Terminology Development (MultiTerm)
- TM (Translation Memory) Management
Skills:
- To review the contents by doing side-by-side check between Source
and Target languages
- To create a report for each task
- To do Technical Translation. Field: Automotive (Manuals, Training
Materials, Sales Promotion, etc.)
Qualification:
- Very detail oriented
- Self-motivated
- Very good communication and interpersonal skills
- Schedule oriented
Work Experiences:
- 2 or 3 year working experience as a linguistic reviewer at the
translation company or equivalent experiences
- 1 or 2 year working experience at Automotive-related company or
relevant experiences is a plus
If you are interested in this position, please send your CV and state
your salary expectation. Address for Applications:
Localization Project Manager Kanae Nomura
1977 W. 190th St. Ste. 102
Torrance, CA 90504
United States of America
Application Deadline: Open until filled.
Contact Information:
Localization Project Manager Kanae Nomura
Email: <knomura at itp-usa.com>
Phone: 310-323-9865 (ext. 225)
Fax: 310-323-6560
Website: http://www.itp-usa.com
----------------------------------------------------------------------
Utiliza el buscador de Infoling en http://elies.rediris.es/infoling/
para realizar búsquedas en los mensajes enviados a la lista desde 1998.
----------------------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list