Resumen de tesis doctoral: KALBERMATTEN, M. Verbal Irony as a Prototype Category in Spanish: A discoursive analysis
Carlos Subirats
carlos.subirats at GMAIL.COM
Wed Jul 19 10:40:27 UTC 2006
-------------------- INFOLING --------------------------
Lista de distribución de lingüística del español (ISSN: 1576-3404)
http://elies.rediris.es/infoling/
Envío de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1 at uao.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
---------------------------------------------------------------------
© Infoling Barcelona (España), 2006. Reservados todos los derechos
Infoling denunciará a la Oficina del Español en la Sociedad de la
Información (OESI) y al Portal del Hispanismo, ambos vinculados al
Instituto Cervantes de Madrid (España), si siguen plagiando nuestras
informaciones sin citar su procedencia.
-----------------------------------------------------------------------------------
Resumen de tesis doctoral:
KALBERMATTEN, Maria. 2006. Verbal Irony as a Prototype Category in
Spanish: A discoursive analysis. University of Minnesota
Información de Maria Isabel Kalbermatten <mkalberm at gustavus.edu>
-----------------------------------------------------------------------------------
1. Autora:
KALBERMATTEN, Maria
2. Título:
Verbal Irony as a Prototype Category in Spanish: A discoursive analysis
2.1. Número de págs.: ca. 285
2.2 Palabras clave: Análisis del discurso
3. Fecha de lectura o defensa:
2006
4. Departamento, centro o laboratorio en el que se ha desarrollado:
Center for Advanced Research on Language Acquisition
University of Minnesota, EE.UU
5. Directores:
Timothy L. Face
Francisco Ocampo
6. Proyecto o línea de investigación en el que se incluye:
Análisis del discurso
7. Resumen e índice
The goal of the present research is to outline the parameters for
characterizing verbal irony as a prototype category. Although many
scholars are aware that different instances of irony exist, most of
them have defined irony as a category with necessary and sufficient
conditions. Furthermore, some of the definitions are based on the
analysis of ironic sentences in isolation or in the context of a
constructed text. Therefore, these definitions are too specific and
fail to explain many instances of irony in naturally occurring
conversation.
I analyzed excerpts from multiparty conversations in Argentinean
Spanish using ethnomethodology. I made observations on the data from
my intuition as a Spanish native speaker and from the participants'
reactions and their own analysis of the situations. The subjects are
my relatives and friends. The benefit of the selected subject
population is that I share with them a contextual background,
recognized as the main factor in the interpretation of an utterance
as ironic.
My research shows empirically that irony is a prototype category. I
found in the data compelling evidence for graded membership in this
category. The prototypic ironic instances present an opposition
between the literal and the intended meaning of the utterance, a
hidden attitude of criticism, a target, and shared experience and
knowledge that help the audience infer the irony. In the
less-than-central members, the opposition between what is said and
what was said in previous utterances leads the audience to infer
irony. However, in the case of moderately marginal members the
opposition between what the speaker says and the facts of the
situation is what leads the audience to interpret the utterance as
ironic. In the more marginal members, the ironic interpretation is
triggered by the negation of the felicity conditions of a speech act,
or from the echo of a previous utterance. Finally, the identification
of ironic instances in real conversation is sometimes complicated by
the presence of sarcasm and parody because these three phenomena are
closely related. Indeed, I found good representative examples of each
of these categories as well as instances in which two of them
overlap.
ÍNDICE
ACKNOWLEDGMENTS
DEDICATION
ABSTRACT
LIST OF TABLES
LIST OF FIGURES
Chapter I: INTRODUCTION
1.1.Statement of the Problem
1.2.Purpose of the Study
1.3.Structure of the Dissertation
Chapter II: REVIEW OF THE LITERATURE
2.1.Theoretical and Experimental Approaches to Irony
2.1.1.The Classical Definition of Irony
2.1.2.Semantic Approach to Irony
2.1.3.The Traditional Pragmatic Approaches to Irony
2.1.4.The Psychorhetorical Approach to Irony
2.1.5.The Speech Act Analyses of Irony
2.1.6.Theories of Irony
2.1.6.1. Mention Theory
2.1.6.2. Pretense Theory
2.1.6.3. Display Theory
2.1.6.4. Echo Reminder Theory
2.1.6.5. Allusional Pretense Theory
2.1.6.6. Indirect Negation Theory
2.1.6.7. (In)appropriateness Theory
2.1.6.7. Implicit Display Theory
2.1.7.The Psycholinguistic Approach to Irony
2.1.8.The Politeness Approach of Irony
2.1.9.Analyses of Irony in Conversation
2.1.10.Analysis of Verbal Irony in Spanish
2.2.Theoretical and Experimental Approaches to Irony: Summary
2.3.Research questions investigated in the present study
2.3.1.Characteristic Attributes of Irony
2.3.2.Verbal Irony as a Prototype Category
2.3.3.Verbal Irony, Sarcasm and Parody
Chapter 3: RESEARCH DESIGN
3.1. Subjects
3.3. Data collection
Chapter 4: DATA ANALYSIS
4.1. Identification of Ironic Instances
4.2. Categorization of the Ironic Instances
4.3. Determination of the Internal Structure of the Category
Chapter 5: VERBAL IRONY AS A PROTOTYPE CATEGORY IN SPANISH
5.1. Verbal Irony as a Prototype Category in Spanish
5.2. Verbal irony: Central Members
5.3. Verbal Irony: Less-than-Central Members
5.4. Verbal Irony: Moderately Marginal Members
5.5. Verbal Irony: Extreme Marginal Members
5.6. Summary
Chapter 6: VERBAL IRONY, SARCASM AND PARODY
6.1. Sarcasm
6.2. Parody
6.3. Summary
Chapter 7: DISCUSSIONS AND CONCLUSIONS
7.1. Salient Attributes of Verbal Irony
7.2. Internal Structure of the Category
7.3. Verbal Irony, Sarcasm and Parody
7.4. Summary of the Study
7.5. Limitations
7.6. Future Research
7.7. Final Thoughts
Appendices
Appendix A: Consent Form (Spanish Version)
Appendix B: Consent Form (English Version)
Appendix C: Examples of Ironic Remarks and Reactions to Ironic Remarks
Appendix D: Attributes of Verbal Irony, Sarcasm and Verbal Parody: Examples
References
LIST OF TABLES
Table
Table 4.1. Total Number and Mean Percentage of Reactions to Verbal Irony
Table 4.2. Types of Verbal Irony
Table 4.3. Characteristic Attributes of Verbal Irony
Table 4.4. Total Number and Mean Percentage of Instances by Types of
Verbal Irony
Table 6.1. Attributes of Irony and Sarcasm
Table 6.2. Irony and Parody: Differences
Table 6.3. Attributes of Irony and Parody
Table 6.4. Attributes of Irony, Sarcasm and Verbal Parody
Table 6.5. Attributes of Irony, Sarcasm and Verbal Parody: Examples
Table C.1. Examples of Reactions to Verbal Irony
Table D 1. Attributes of Irony, Sarcasm and Verbal Parody: Examples
LIST OF FIGURES
Figure
Figure 4.1. Verbal irony: Internal Structure of the Category
8. Correo-e de la autora:
Maria Isabel Kalbermatten <mkalberm at gustavus.edu>
9. Cómo obtener la tesis
Contactar con la autora, Maria Isabel Kalbermatten, en:
<mkalberm at gustavus.edu>
----------------------------------------------------------------------
Estudios de Lingüística del Español http://elies.rediris.es publica
obras especializadas sobre lingüística hispánica y ofrece una selección
de enlaces a publicaciones, diccionarios, bases de datos, etc., de
otros servidores.
----------------------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list