M áster Traducción científico-técnic a, Univ. Pompeu Fabra, Barcelona (Esp aña), curso 07-08

Eulàlia de Bobes debobes1 at UAO.ES
Tue Jul 10 09:20:27 UTC 2007


-------------------          INFOLING          --------------------
Lista de distribución sobre lingüí­stica del español (ISSN: 1576-3404):  http://elies.rediris.es/infoling/
Enví­o de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1 at uao.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüí­stica del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
---------------------------------------------------------------------

            INFOLING: una lista independiente y global
© Infoling Barcelona (España), 2006. Reservados todos los derechos

--------------------------------------------------------------------
Máster  TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
IDEC-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (España)

Información: http://www.idec.upf.edu/mtct
              <info at idec.upf.edu>

Información enviada por <marta.fillat at idec.upf.edu>
--------------------------------------------------------------------

Máster  TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
IDEC-Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (España)

OBJETIVOS

- Estudiar y analizar los lenguajes científico-técnicos, con 
especial atención a la terminología, la redacción y los problemas 
lingüísticos que plantea la traducción. M

- Resolver los problemas generales de la traducción 
científico-técnica: búsqueda, utilización y valoración de 
recursos documentales.

- Adquirir los conocimientos básicos de las disciplinas 
científico-técnicas que posibiliten la comprensión de los textos.

- Consolidar la capacidad de comunicación escrita en textos 
especializados.

- Utilizar las herramientas de las nuevas tecnologías que 
facilitan la tarea de traducción: traducción asistida y 
automática, motores de búsqueda y acceso a bases de datos, 
gestores terminológicos y localización de software.

- Conocer la panorámica de la traducción profesional en centros 
nacionales e internacionales.

A QUIÉN SE DIRIGE
En el máster participan tanto licenciados en carreras técnicas y 
científicas como licenciados en Traducción o Humanidades. El 
programa se dirige a licenciados en carreras científicas o 
técnicas que deseen incorporarse al mundo de la traducción y a 
licenciados en Traducción o Filología que quieran especializarse 
en la traducción científico-técnica.

PROGRAMA
El máster se estructura en dos módulos diferenciados:

El módulo A se centra en estudio y análisis de los lenguajes 
científico-técnicos; los problemas generales de la traducción 
científico-técnica: búsqueda, utilización y valoración de 
recursos documentales; la panorámica de la traducción profesional 
en centros nacionales e internacionales: traducción asistida y 
automática, motores de búsqueda y acceso a bases de datos, 
gestores terminológicos y localización de software; el problema 
de la calidad de las traducciones.

El módulo B es eminentemente práctico y se estructura en cinco 
bloques de las mismas características que cubren las disciplinas 
científicas y técnicas.

CALENDARIO
Del 22 de octubre de 2007 al 12 de junio de 2008.

MÁS INFORMACIÓN

http://www.idec.upf.edu/mtct

Para realizar la inscripción o resolver cualquier duda puede 
contactar con nuestro Departamento de Información escribiendo a 
la dirección de email <info at idec.upf.edu> o bien llamando al 
teléfono 93 542 18 50.

----------------------------------------------------------------------
La edición del mes de septiembre de 2006 de "Unidad en la diversidad. Portal informativo sobre la lengua castellana" publica la historia de Infoling durante sus primeros diez años de existencia:
http://www.unidadenladiversidad.com/opinion/opinion_ant/2006/sep_oct_06/sep_oct_06.htm
Web de "Unidad y diversidad": http://www.unidadenladiversidad.com
Sumario del último volumen de "Unidad y diversidad":
http://www.unidadenladiversidad.com/sumario.htm
----------------------------------------------------------------------



More information about the Infoling mailing list