II Jornadas Internacionales de fraseologia contrastiva -Alicante (Espa ña)- noviembre 2008
INFOLING
mcruz at UB.EDU
Thu Oct 30 08:38:49 UTC 2008
------------------- INFOLING --------------------
Lista de distribución sobre lingüística del español (ISSN: 1576-3404): http://elies.rediris.es/infoling/
Envío de información: infoling-request at listserv.rediris.es
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1 at uao.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
© Infoling, Barcelona (España) 1996-2008. Reservados todos los derechos
---------------------------------------------------------------------
Infoling (1996-2008): 3.200 participantes en más de 50 países
Con el apoyo de Editorial Arco Libros
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
---------------------------------------------------------------------
II Jornadas Internacionales de fraseología contrastiva
"Fijación y traducción, métodos de corpus y tratamiento de datos"
20 y 21 de noviembre de 2008
Universidad de Alicante (España)
Salón de Actos de la Facultad de Filosofía y Letras
---------------------------------------------------------------------
PROGRAMA
JUEVES, 20 De NOVIEMBRE
10:00h Apertura de las Jornadas
10:30h Salah Mejri
LDI - Université Paris 13
Phraséologie et traduction des textes spécialisés
11:00h Anna Anastasiadis - Symeonidis
Universidad Aristotle de Tesalonica
Perception en ligne des phrases figées en grec
11:30h Bechir Ouerhani
Université de Sousse - Faculté des lettres et Sciences humaines La traduction
des collocations dans les sciences du langage (du français vers larabe)
12:00h Leonor Ruiz Gurillo
Universitat dAlacant La fraseología desde la Teoría de la Gramaticalización:
fundamentos teóricos y aplicaciones
Discusión al finalizar la sesión
16:00h André Clas
Université de Montréal
Le Figement et les Choix du Traducteur
16:30h Mosbah Said / Said Bhira
Institut Supérieur des Langues de Tunis
La traduction des collocations dans le texte historique
17:00h Pierre-André Buvet
LDI - Université Paris 13
Les modifieurs figés
17:30h Roberta DAdamo, Angela Mura, Cristina Blanco Medina
Universidad de Alicante
Uso de las unidades fraseológicas en un corpus de lenguaje periodístico
(español-italianofrancés)
18:00h Discusión al finalizar la sesión
VIERNES, 21 DE NOVIEMBRE
10:00h Félix San Vicente Santiago
Università di Bologna Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori
Aproximación lexicográfica al lenguaje de la política actual
10:30h Mario García-Page
UNED
Los otros falsos amigos de la fraseología: variantes genuinas y espurias
11:00h Maria Carreras i Goicoechea
Università di Bologna Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori
Fraseología y traducción en las Osservationi della lingua castigliana de G.
Miranda (Venecia, 1565)
11:30h Inès Sfar
Institut préparatoire en Langues Appliquées de Zaghouan
Le traitement des collocations dans les corpus parallèles dans les textes
spécialisés
12:00h Michele De Gioia
Università degli Studi dellAquila
Carrément: un lexique bilingue pour la phraséologie contrastive et pour la
traduction
Discusión al finalizar la sesión
16:00h Julia Sevilla Muñoz / Beatriz Martínez
Universidad Complutense Madrid
Métodos para un corpus de paremias bilingüe (francés-español)
16:30h Mirella Conenna
Università degli Studi di Bari
Variantes proverbiales : classement et transfert français-italien
17:00h Dolors Català
Universitat Autònoma de Barcelona
Traduire les expressions figées de la peur
17:30h Discusión al finalizar la sesión
Clausura de las Jornadas
Más información:
http://www.ua.es/dpto/trad.int/cursos_actividades/fraseologia2.html
Programa: http://www.ua.es/dpto/trad.int/cursos_actividades/folleto_fraseologia.pdf
Inscripción gratuita, en fraseologia at gmail.com remitiendo:
Nombre y apellidos
DNI, NIE, pasaporte u otros
Dirección postal
Estudios cursados
Centro/lugar de trabajo
-------------------------------------------------
This mail sent through IMP: http://horde.org/imp/
----------------------------------------------------------------------
Arco Libros: un editor que apoya a Infoling
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
----------------------------------------------------------------------
Utiliza el buscador de Infoling en http://elies.rediris.es/infoling/
para realizar búsquedas en los mensajes enviados a la lista desde 1998.
----------------------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list