Tesis doctoral: Pablo, L. Lexicograf ía hispano-fran cesa de los siglos XVI y XVII: Estudio y catálogo de los re pertorios
Carlos Subirats
carlos.subirats at GMAIL.COM
Tue Mar 10 23:50:02 UTC 2009
------------------- INFOLING --------------------
Lista de distribución sobre lingüística del español (ISSN: 1576-3404): http://elies.rediris.es/infoling/
Envío de información: <infoling-request at listserv.rediris.es>
EDITORES:
Carlos Subirats Rüggeberg, UAB <carlos.subirats at uab.es>
Mar Cruz Piñol, U. Barcelona <mcruz at ub.edu>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1 at uao.es>
Equipo de edición: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs): http://elies.rediris.es
es una red temática de lingüística del español asociada a INFOLING.
© Infoling, Barcelona (España) 1996-2009. Reservados todos los derechos
---------------------------------------------------------------------
Infoling (1996-2009): 3.300 participantes en más de 50 países
Con el apoyo de Editorial Arco Libros
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
----------------------------------------------------------------------------
Tesis doctoral:
Pablo Núñez, Luis. 2008. Lexicografía hispano-francesa de los siglos
XVI y XVII: Estudio y catálogo de los repertorios / Lexicographie du
XVIe et XVIIe siècles: dictionnaires et répertoires lexiques avec le
français et l'espagnol. Étude et catalogue des ouvrages. Universidad
Complutense de Madrid (España).
----------------------------------------------------------------------------
1. Autor: Pablo Núñez, Luis
2. Título de la tesis:
Lexicografía hispano-francesa de los siglos XVI y XVII: Estudio y
catálogo de los repertorios / Lexicographie du XVIe et XVIIe siècles:
dictionnaires et répertoires lexiques avec le français et l'espagnol.
Étude et catalogue des ouvrages.
2.1 Número de páginas: 1153 págs.
2.2 Palabras clave: Lexicografía; historia de las ideas lingüísticas;
bibliografía material; César Oudin; Berlaimont
3. Fecha de lectura o defensa: 2008
4. Departamento en el que se ha desarrollado:
Universidad Complutense de Madrid
Departamento de Lengua Española y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada
Madrid (España)
5. Director:
Dr. Manuel Alvar Ezquerra
6. Proyecto o línea de investigación en el que se incluye:
Historia de la lexicografía; Historia de las ideas lingüísticas;
Historia de la enseñanza del español; bibliografía.
7. Resumen:
El trabajo comprende dos partes: en la primera se estudian los
diccionarios bilingües, plurilingües, nomenclaturas y repertorios
técnicos de los siglos XVI y XVII (1520-1700) que incluyen las lenguas
española y francesa.
Las obras se analizan desde un punto de vista histórico, bibliográfico
y lexicográfico, y se atiende al estudio de la macro y microestructura
y a los cambios en la evolución de la historia textual de cada
repertorio.
Una segunda parte cataloga las ediciones existentes y recoge
críticamente las noticias bibliográficas de posibles ediciones
perdidas o fantasmas. Se determina, en la medida de lo posible,
mediante los ejemplares vistos en diferentes bibliotecas europeas, las
emisiones o estados de los diccionarios, y se localiza el mayor número
de ejemplares de los que hay constancia.
Entre los repertorios estudiados se encuentran: los Colloquia et
dictionariolum derivados del vocabulario de Noël de Berlaimont, los
derivados del Solemnissimo Vocabulista o Introito e Porta, los
calepinos, los diccionarios de Howell, Minsheu, Sumarán, los
repertorios de Liaño, Hornkens, Pallet y Oudin, Vittori, el anónimo de
Amberes, las nomenclaturas bilingües y plurilingües, los repertorios
técnicos con interés léxico --fundamentalmente botánicos y de historia
natural: comentarios al Dioscórides de Laguna, Lusitano, Mattioli...,
Gesner y Aldrovandi, etcétera--, y asimismo algunos otros repertorios
manuscritos.
***
Étude divisée en deux parties, la première analyse les dictionnaires
bilingues et polyglottes, nomenclatures et ouvrages techniques du XVI
et XVIIe siècles (1520-1700) contenant les langues espagnole et
française.
L'étude est faite sur un point de vue historique et lexicographique,
comprenant l'évolution des changements des ouvrages à leur
macro-structure et micro-structure et l'évolution bibliographique des
textes en tant que produits imprimés.
Une seconde partie fait une recopilation de toutes les éditions des
ouvrages abordés, avec l'indication la plus exacte des exemplaires
connus au monde. On fait ce catalogue après la consultation de
nombreux exemplaires aux bibliothèques de l'Espagne, la France, le
Portugal, la Belgique et la Suisse, aidés aussi par les catalogues en
ligne des bibliothèques de l'Angleterre, l'Allemagne et les
États-Unis.
Le travail comprend l'analyse et l'évolution des Colloquia dérivés du
vocabulaire de Noël de Berlaimont, des petits Solemnissimi
Vocabulista, des premières éditions du calepin, des dictionnaires de
Howell, Minsheu, Ledel, Hornkens, Palet, Oudin, Vittori... et des
nomenclatures et lexiques d'histoire naturelle. On aborde aussi
quelques répertoires bilingues manuscrits.
ÍNDICE
1.INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO
§ Antecedentes: Estado de la cuestión
§ Objetivos y metodología: Límites del estudio
§ Objetivos y metodología: El catálogo de los repertorios
§ Introducción histórica
Parte I ESTUDIO DE LOS REPERTORIOS
2.EL CAMINO HACIA LA FIJACIÓN LÉXICA DE LAS LENGUAS VULGARES
§ El vocabulario en tres lenguas de Vorsterman y la tradición
lexicográfica a finales del siglo XV y comienzos del XVI
§ La tradición del Vocabularius Optimus y del Gemma Linguarum
§ Los vocabularios trilingües impresos por Vorsterman en 1520 y 1530
§ Comentarios bibliográficos
3.EL VOCABULARIO DE BERLAIMONT Y LOS REPERTORIOS DE ÉL DERIVADOS
§ Flandes y el desarrollo del comercio a comienzos del siglo XVI
§ Datos biográficos sobre Noël de Berlaimont
§ Tradición textual del vocabulario de Berlaimont
§ Evolución del vocabulario
§ Diálogos
§ Ramas
§ Recuento de ediciones
§ Tablas y gráficos
§ Macroestructura y microestructura del vocabulario
§ Posteridad del vocabulario
§ Adaptaciones: Lacavallería, Stepney, vocabulario flamenco ms.
§ Adaptaciones tardías
§ Ediciones manejadas
§ Comentarios bibliográficos
4.LA TRADICIÓN POLÍGLOTA DEL SOLEMNISSIMUS VOCABULISTA
§ Vocabularios del siglo XV con dialecto véneto en Italia
§ El comercio en la República de Venecia
§ Los Solemnissimus vocabulista o Dilucidissimus dictionarius
§ La tradición textual del Solemnissimus : ramas
§ Ediciones por ámbitos geográficos
§ Macroestructura
§ Microestructura
§ Tablas estructurales
§ Variantes
§ Otras obras venecianas similares con propósitos mercantiles
§ Ediciones manejadas
§ Comentarios bibliográficos
5.EL DICCIONARIO DE AMBROSIO CALEPINO
§ Vida y obra
§ Tradición textual
§ Ediciones: tablas y gráficos
§ Macroestructura
§ Microestructura
§ Fuentes
§ Influencia
§ Ediciones manejadas
§ Comentarios bibliográficos
6.EL TESORO CICERONIANO DE MARIO NIZZOLI
§ Vida y obra
§ El diccionario de Nizzoli
§ Estructura, ediciones, lugares de impresión
§ Adaptaciones
§ Ediciones que incluyen equivalentes españoles y franceses
§ Otras ediciones derivadas
§ Comentarios bibliográficos
7.LOS DICCIONARIOS DE JOHN MINSHEU Y JAMES HOWELL
§ El Ductor in linguas de John Minsheu
§ El Lexicon tetraglotton de James Howell
§ Otros repertorios políglotas: Sumaran, Megiser, Warmer
8.EL VOCABULARIO DE LOS VOCABLOS DE JACQUES LEDEL
§ 87 Descripción del vocabulario
§ 88 La gramática de Sotomayor
§ 89 Datos biográficos
§ 91 Análisis de las partes de la obra
§ 93 Macroestructura y microestructura
9.LOS DICCIONARIOS DE HEINRICH HORNKENS Y JEAN PALLET
§ H. Hornkens: vida, fuentes del diccionario y estructura
§ J. Palet: vida y ediciones del diccionario
§ Macroestuctura y microestructura
10.LOS DICCIONARIOS DE OUDIN, VITTORI Y TROGNESIO
§ Aspectos previos
§ El Tesoro de las dos lenguas de César Oudin
§ Obra de César Oudin
§ Gramáticas
§ Refranes
§ Diálogos
§ Traducciones de obras literarias
§ El Tesoro de las dos lenguas
§ Descripción de las ediciones (1607-1675)
§ Cambios entre las ediciones: preliminares
§ Macroestructura
§ Cambios macroestructurales entre las ediciones
§ Esquema de dependencias entre ediciones
§ Tablas
§ Fuentes
§ Microestructura
§ Marcas
§ Vocabulario de jerigonza
§ Comentarios bibliográficos
§ El Tesoro de las tres lenguas de Girolamo Vittori
§ Descripción de las ediciones
§ El volumen tres: traducciones italianas
§ Fuentes : macroestructura y microestructura
§ El vocabulario trilingüe de Trognesio o “anónimo de Amberes”
§ Ediciones del vocabulario
§ Descripción de las ediciones
§ Macroestructura
11.EL VOCABULARIO DE FRANÇOIS HUILLERY
§ Encuadre de la aparición de la obra en su contexto histórico
§ Datos biográficos del autor
§ Otras obras impresas por Pierre Variquet
§ Descripción bibliográfica de la obra
§ Macroestructura y microestructura
§ Indicaciones sobre pronunciación
§ Las “Recherches curieuses”
§ Comentarios bibliográficos
12.NOMENCLATURAS CON ESPAÑOL Y FRANCÉS
§ Aspectos previos
§ El Vocabulario del humanista de Lorenzo Palmireno
§ El Nomenclátor de Junius
§ La Silva de Decimator
§ El Nomenclátor de César Oudin
§ Los repertorios de Lorenzo de Robles y Alejandro de Luna
§ La pequeña nomenclatura de Texeda
§ La nomenclatura de Noviliers
§ Comparación con la nomenclatura cuatrilingüe de James Howell
§ El Thesoro de diversa lición (1636) de Ambrosio de Salazar
§ La nomenclatura de Antoine Oudin
§ El Nomenclátor de Marcos Fernández
§ Julliani y su nomenclatura
§ La gramática y nomenclatura de Claude Dupuis, Sieur des Roziers
§ La gramática y nomenclatura de Ferrus
§ Comentarios bibliográficos
13. REPERTORIOS TÉCNICOS BOTÁNICOS Y MÉDICOS CON INTERÉS LÉXICO O LEXICOGRÁFICO
§ La Medicina y Botánica en el Renacimiento
§ La Materia Medica de Dioscórides
§ El Dioscórides anotado por Andrés Laguna
§ El Dioscórides anotado por Amato Lusitano
§ El Dioscórides anotado por Mattioli
§ Los herbarios e Historia de las plantas ingleses y neerlandeses
§ Los herbarios e Historia de las plantas italianos y franceses
§ El Index nominum plantarum de Mentzel y el Pinax de Bauhin
§ El Tractado de las drogas de Cristóbal Acosta
§ La Historia Animalium de Conrad Gesner
§ La Historia natural de Ulisse Aldrovandi
§ El Libro de los secretos de agricultura de Miguel Agustín
§ Comentarios bibliográficos
14. MANUSCRITOS
§ Vocabularios manuscritos hispano-franceses perdidos
§ El '‘dictionario’' de P. del Castillo
§ El diccionario de Jerónimo de Tejeda
§ Vocabularios manuscritos hispano-franceses conservados
§ El manuscrito F-D
§ El diccionario español-francés de Pierre Séguin
§ El vocabulario español-francés de Landuchio
§ Comentarios bibliográficos
Parte II CATÁLOGO DE LOS REPERTORIOS
Ediciones y localización de ejemplares en Europa y Estados Unidos
15.TABLA CRONOLÓGICA DE LAS OBRAS
MANUSCRITOS
16.LANDUCHIO Y PIERRE SÉGUIN
IMPRESOS : LEXICOGRAFÍA PLURILINGÜE
17.EL VOCABULARIO TRILINGÜE DE VORSTERMAN
18.EL VOCABULARIO DE BERLAIMONT
19.LA TRADICIÓN DEL SOLEMNISSIMUS VOCABULISTA
20.LOS DICCIONARIOS DE MINSHEU, HOWELL, SUMARAN Y MEGISER
§ 226 John Minsheu
§ 227 James Howell
§ 228 Juan Ángel de Zumarán
§ 229 Hieronymus Megiser
§ 230 Christophorus Warmer
21.HEINRICH DECIMATOR
22.HADRIANUS JUNIUS
IMPRESOS : LEXICOGRAFÍA BILINGÜE Y TRILINGÜE
23.JACQUES LEDEL
24.HEINRICH HORNKENS
25.JEAN PALLET
26.EL TESORO DE CÉSAR OUDIN
27.EL TESORO DE GIROLAMO VITTORI
28.EL TESORO DE TROGNESIO
FIN DEL CATÁLOGO
29.CONCLUSIONES
30.CONCLUSIONS (français)
31.BIBLIOGRAFÍA alfabética de artículos y monografías
ADENDA
RESUMEN
RÉSUMÉ (français)
ÍNDICE
8. Correo electrónico del autor:
<lluis.pablo at cchs.csic.es>
9. Cómo obtener la tesis:
Contactar con el autor
----------------------------------------------------------------------
Arco Libros: un editor que apoya a Infoling
Consulta su catálogo de Lingüística, E/LE, Historia y Publicaciones periódicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
----------------------------------------------------------------------
Para darte de baja de INFOLING, pincha y envía la siguiente url:
mailto:infoling-signoff-request at listserv.rediris.es
----------------------------------------------------------------------
More information about the Infoling
mailing list