[Lexicog] social change in lexicon
Fritz Goerling
Fritz_Goerling at SIL.ORG
Wed Aug 24 23:50:17 UTC 2005
Bill,
The closest I can come to the wordplay in German is by the following
translation:
It's a go, but I don't go.
What do you think?
Fritz
Well, while we're on plays on words I have a little
German story that may not be known outside the mountaineering
world. A great Swiss climber of the latter 19th century
was Melchior Anderegg, who was known for being unusually
cautious for a climber of his calibre. One time he and
several other climbers were looking at a face from a distance,
discussing the feasibility of a suggested route. One of
the others said that he thought that the route was feasible.
Anderegg reportedly responded:
Ja, es geht, aber ich gehe nicht!
Bill
--
Bill Poser, Linguistics, University of Pennsylvania
http://www.ling.upenn.edu/~wjposer/ billposer at alum.mit.edu
----------------------------------------------------------------------------
--
YAHOO! GROUPS LINKS
a.. Visit your group "lexicographylist" on the web.
b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
Service.
----------------------------------------------------------------------------
--
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20050824/530e296a/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list