[Lexicog] social change in lexicon
billposer at ALUM.MIT.EDU
billposer at ALUM.MIT.EDU
Thu Aug 25 00:05:57 UTC 2005
Fritz,
I would translate Anderegg's statement as:
Yes, it will go, but I won't.
However, I'm not sure if that would be a good translation
for an ordinary English-speaker. English-speaking climbers
use the expression "it will go" with the same meaning as
in German. I'm not sure, but I suspect that this usage
is calqued from German. If I'm right in thinking that
non-climbers don't have this usage of "to go", then:
It's a go, but I won't go.
is probably the closest translation.
Bill
--
Bill Poser, Linguistics, University of Pennsylvania
http://www.ling.upenn.edu/~wjposer/ billposer at alum.mit.edu
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->
Get fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page
http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/HKE4lB/TM
--------------------------------------------------------------------~->
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Lexicography
mailing list