[Lexicog] Equivalents for German "Heimat"

Dr. Hayim Y. Sheynin hsheynin at GRATZ.EDU
Mon Jun 6 14:59:59 UTC 2005


Dear Fritz,
 
There is such Arabic word indeed (the correct transcription should be khayma(tun), the pausal form khaymah.
However it is by no means proven as related to Ger. Heimat. To prove it linguistically, you should find out
how Semitic phoneme |kh| shows itself in the Indo-European, also you should prove that this Arabic word had existed
in some Semitic or Afro-Asian languages older than North Arabic.
See my review on Theo Vennemann's book in the Linguist List. 
 
Best wishes,
Hayim
 
________________________________

From: lexicographylist at yahoogroups.com [mailto:lexicographylist at yahoogroups.com] On Behalf Of Fritz Goerling
Sent: Sunday, June 05, 2005 7:59 AM
To: lexicographylist at yahoogroups.com
Subject: RE: [Lexicog] Equivalents for German "Heimat"
 
Hans Muhammad,
 
Your name is most interesting: German and Arabic.
So is what you say about Kheimat. Only I would be very surprized if there were any
connection between Arabic Kheimat and German Heimat.The origin of the German word
is according to Grimm's dictionary:
Heimat; Old High German. heimoti; Middle High German. heimôte, heimote, heimôt, heimuôt 
The Staatslexikon (Herder-Verlag; Sp. 1235) points to the common germanic root heim 
(see related engl. home); word stem: heimüete, heimot  
 
Fritz Goerling
 
 
 
 
	Hello dear LEXICOGRAPHERS:
	The German word Heimat reminds me of the word Kheimat or Khema "tent".  For a desert dweller, this means his home, homeland, beloved home... etc.
	A more nationalistic word used nowadays is watan. ( t , here, is an emphatic consonant).
	A more sentimenal word is: balad.  
	Regards
	Muhammadmh2002 at yahoo.com
	
	apa mapa <apamag at yahoo.com> wrote:
		I have lived in Thailand. My language for "hometown" is "ºéÒ¹à¡Ô´"(ba:n-kert) or "ºéÒ¹à¡Ô´àÁ×ͧ¹Í¹" (ba:n-kert-muang-no:n). If you would like to say "home", you have to say "ºéÒ¹" (ba:n)
		 
		Regards,
		Phornpimon  
		
		Fritz Goerling <Fritz_Goerling at sil.org> wrote:
			I am looking for equivalents in other languages for German
			"Heimat" in its sentimental sense.  "Heimat" in German can 
			mean one's home country, one's "fatherland, homeland" 
			(speakers of other languages refer to their "motherland"). 
			In its sentimental sense one can paraphrase the concept as 
			a safe haven, a familiar, comfortable, tranquil place,
			a place where one feels loved." 
			English "home" comes the closest to German "Heimat" in 
			expressions like "home is where the heart hurts." Or
			"Wo ist deine Heimat?" can be translated into English
			by "Where is home for you?" (although German "Heim" and
			English "home" are also equivalents in a more concrete
			sense).
			
			Fritz Goerling
		Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com 
	 
	
________________________________

	Yahoo! Groups Links
	*	To visit your group on the web, go to:
		http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/
		  
	*	To unsubscribe from this group, send an email to:
		lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com <mailto:lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com?subject=Unsubscribe> 
		  
	*	Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service <http://docs.yahoo.com/info/terms/> . 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20050606/d984e41b/attachment.htm>


More information about the Lexicography mailing list