[Lexicog] back to turkey question
Caner Onoglu
caneronoglu at ALTACA.COM
Fri Sep 2 06:19:07 UTC 2005
Talking Turkey: "The Story of How the Unofficial Bird
of the United
States Got Named After a Middle Eastern Country"
by Giancarlo Casale
PhD in History & MES
Dissertation topic: Ottoman-Portuguese Relations and
the Sixteenth
Century Origins of Globalization
Harvard University
Center for Middle Eastern Studies
Giancarlo Casale is one of the editors of the
"Harvard Middle Eastern and
Islamic Review"
How did the turkey get its name? This seemingly
harmless question popped
into my head one morning as I realized that the
holidays were once again
upon us. After all, I thought, there's nothing more
American than a turkey. Their meat saved the pilgrims
from starvation
during
their first winter in New England. Out of gratitude,
if you can call it
that, we eat them for Thanksgiving dinner, and again
at Christmas, and
gobble them up in sandwiches all year long. Every
fourth grade! r can tell
you that Benjamin Franklin was particularly fond of
the wild turkey, and
even campaigned to make it, and not the bald eagle,
the national symbol.
So
how did such a creature end up taking its name from a
medium sized country
in the Middle East? Was it just a coincidence? I
wondered.
The next day I mentioned my musings to my landlord,
whose wife is from
Brazil. "That's funny," he said, "In Portuguese the
word for turkey is
`peru.' Same bird, different country." Hmm.
With my curiosity piqued, I decided to go straight to
the source. That
very
afternoon I found myself a Turk and asked him how to
say turkey in
Turkish.
"Turkey?" he said. "Well, we call turkeys `hindi,'
which means, you know,
from India." India? This was getting weird.
I spent the next few days finding out the word for
turkey in as many
languages as I could think of, and the more I foun! d
out, the weirder
things got. In Arabic, for instance, the word for
turkey is "Ethiopian
bird," while in Greek it is "gallapoula" or "French
girl." The Persians,
meanwhile, call them "buchalamun" which means,
appropriately enough,
"chameleon." In Italian, on the other hand, the word
for turkey is
"tacchino" which, my Italian relatives assured me,
means nothing but the
bird. "But," they added, "it reminds us of something
else. In Italy we
call
corn, which as everybody knows comes from America,
`grano turco,' or
`Turkish grain.'" So here we were back to Turkey
again! And as if things
weren't already confusing enough, a further
consultation with my Turkish
informant revealed that the Turks call corn "misir"
which is also their
word
for Egypt!
By this point, things were clearly getting out of
hand. But I persevered
nonetheless, and just as I was about to give up hope,
a pattern finally
seemed to emerge from this bewildering labyrinth. In
French, it turns out,
the word for turkey is "dinde," meaning "from India,"
just like in
Turkish.
The words in both German and Russian had similar
meanings, so I was
clearly on to something. The key, I reasoned, was to
find out what turkeys are
called in India, so I called up my high school
friend's wife, who is from
an old Bengali family, and popped her the question.
"Oh," she said, "We don't have turkeys in India. They
come from America.
Everybody knows that."
"Yes," I insisted, "but what do you call them?"
"Well, we don't have them!" she said. She wasn't
being very helpful.
Still, I persisted:
"Look, you must have a word for them. Say you were
watching an
American movie translated from English and the actors
were all talking
about turkeys. What would they say?"
"Well...I suppose in that case they would just say
the American word,
`turkey.' Like I said, we don't have them."
So there I was, at a dead end. I began to realize
only too late that I had
unwittingly stumbled upon a problem whose solution
lay far beyond the
capacity of my own limited resources. Obviously I
needed
serious professional assistance. So the next morning
I scheduled an
appointment with Prof. *inasi Tekin of Harvard
University, a
world-renowned
philologist and expert on Turkic languages. If anyone
could help me, I
figured it would be Professor Tekin.
As I walked into his office on the following Tuesday,
I knew I would not
be disappointed. Prof. Tekin had a wizened,
grandfatherly face, a white,
bushy, knowledgeable beard, and was surrounded by
stack
upon stack of just the sort of hefty, authoritative
books which were sure
to contain a solution to m! y vexing Turkish mystery.
I introduced myself,
sat down, and eagerly awaited a dose of Prof. Tekin's
erudition.
"You see," he said, "In the Turkish countryside there
is a kind of bird,
which is called a gulluk. It looks like a turkey but
it is much smaller,
and its meat is very delicious. Long before the
discovery of America, English
merchants had already discovered the delicious
gulluk, and began exporting
it back to England, where it became very popular, and
was known as a
`Turkey bird' or simply a `turkey.' Then, when the
English came to America, they
mistook the birds here for gulluks, and so they began
calling them
`turkey" also. But other peoples weren't so easily
fooled. They knew that these new
birds came from America, and so they called them
things like `India
birds,'
`Peruvian birds,' or `Ethiopian birds.' You
see, `India,' `Peru' and `Ethiopia' were all common
names ! for the New
World in the early centuries, both because people had
a hazier
understanding of geography, and because it took a
while for the
name `America' to catch on.
"Anyway, since that time Americans have begun
exporting their birds
everywhere, and even in Turkey people have started
eating them, and have
forgotten all about their delicious gulluk. This is a
shame,
because gulluk meat is really much, much tastier."
Prof. Tekin seemed genuinely sad as he explained all
this to me. I did my
best to comfort him, and tried to express my regret
at hearing of the
unfairly cruel fate of the delicious gulluk. Deep
down, however, I was
ecstatic. I finally had a solution to this holiday
problem, and knew I
would be able once again to enjoy the main course of
my traditional Thanksgiving
dinner without reservation.
Now if I could just figure out why they call ! those
little teeny dogs
Chihuahuas...
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20050902/6c39277c/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list