[Lexicog] A folk-etymology
Rudolph Troike
rtroike at EMAIL.ARIZONA.EDU
Fri Jun 2 07:11:20 UTC 2006
Someone a few days ago (pardon, I've forgotten who) mentioned the Spanish
word "paracaidas" ("parachute"), and etymologized the "para" as the
preposition meaning "for" ("caida" is "fall"), citing "paraguas" ("umbrella")
as a parallel ("for water").
I had always folk-etymologized the "para" part the same way myself, and just
happened to learn from a student recently that it is actually the verb
"parar" ("to stop, prevent, hinder"). Checking the online OED for "parachute",
I found that the "para" part here is from the same source, and the "chute" is
cognate with the Spanish "caida".
Live and learn,
Rudy Troike
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->
Everything you need is one click away. Make Yahoo! your home page now.
http://us.click.yahoo.com/AHchtC/4FxNAA/yQLSAA/HKE4lB/TM
--------------------------------------------------------------------~->
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Lexicography
mailing list