[Lexicog] A folk-etymology
Michael Nicholas
mrnicholas007 at YAHOO.ES
Fri Jun 2 10:11:10 UTC 2006
Dear Rudy,
Parabrisas is "windscreen" in Spanish as spoken here in Spain. I imagine if you were asked to define "parasol" the answer would involve something like "to ward off the rays, light, heat of the sun"
rtroike at email.arizona.edu escribió:
Someone a few days ago (pardon, I've forgotten who) mentioned the Spanish
word "paracaidas" ("parachute"), and etymologized the "para" as the
preposition meaning "for" ("caida" is "fall"), citing "paraguas" ("umbrella")
as a parallel ("for water").
I had always folk-etymologized the "para" part the same way myself, and just
happened to learn from a student recently that it is actually the verb
"parar" ("to stop, prevent, hinder"). Checking the online OED for "parachute",
I found that the "para" part here is from the same source, and the "chute" is
cognate with the Spanish "caida".
Live and learn,
Rudy Troike
SPONSORED LINKS
Science kits Science education Science kit for kid Cognitive science Science education supply My first science kit
---------------------------------
YAHOO! GROUPS LINKS
Visit your group "lexicographylist" on the web.
To unsubscribe from this group, send an email to:
lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
---------------------------------
__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.yahoo.es
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20060602/bc66c989/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list