[Lexicog] Time is money?
Hayim Sheynin
hsheynin19444 at YAHOO.COM
Tue Aug 7 02:18:57 UTC 2007
Dear Ron,
I think yours are very clever suggestions. However one should measure
what audience serves your dictionary. For us lexicographers the ideal goal is
to describe the word in all possible senses and usages. However many people
who use the dictionaries react on them the following way: it is too complicated for me, I would like something simpler. So the lexicographer works always between extremes. To achieve perfectness or to simplify. Now it is possible to do this like on websites. The standard entry in the body of the dictionary with additional links to etymology, semantics, phraseology and examples.
Best wishes,
Hayim Y. Sheynin
Ron Moe <ron_moe at sil.org> wrote:
Because conceptual metaphors underlie many idioms and secondary ("metaphorical") senses, I believe we need to identify the conceptual metaphors that exist in a language and refer to them in our dictionary entries. It might be possible, for instance, to include an appendix that lists the conceptual metaphors and gives a list of examples under each:
Appendix A: Conceptual Metaphors
1. Time is a resource that you use.
waste time
save time
have time
cost (number) (time word), e.g. cost two hours
invested time in
time to spare
(run) out of time
Then each relevant dictionary entry could reference the appendix:
waste v. To use something without gaining any benefit from it. 'Leaving the lights on all night wastes electricity.' (Using the metaphor 'Time is a resource that you use', see Appendix A) 'I don't want to waste your time, so let's get right down to business.'
Note that I don't consider the second example sentence to be a separate sense. The meaning is the same. It is just applied to time as if time was a resource. We can talk this way in English because of the conceptual metaphor. Other languages can't. Our conceptual metaphor enables us to include the abstract concept 'time' in the list of possible objects of 'waste' which would otherwise be limited to concrete resources. Consequently I don't consider 'waste time' to be an idiom, but others might disagree with me on this point.
Ron Moe
---------------------------------
From: lexicographylist at yahoogroups.com [mailto:lexicographylist at yahoogroups.com] On Behalf Of Fritz Goerling
Sent: Sunday, July 29, 2007 7:11 AM
To: lexicographylist at yahoogroups.com
Subject: [Lexicog] Time is money?
A while ago we had a discussion on the most common nouns in the English language.
Time was on top. I think that is revealing. George Lakoff and Mark Johnson considered in Metaphors we live by (2003)
the metaphorical concept TIME IS MONEY as is reflected in contemporary English, analyzing the following examples:
You are WASTING my time.
The gadget will SAVE you hours.
I dont HAVE the time to GIVE you.
How do you SPEND your time these days?
That flat tire COST me an hour.
Ive INVESTED a lot of time in her.
I dont HAVE ENOUGH time to SPARE for that.
Youre RUNNING OUT of time.
To lose, use, put aside, budget time are other expressions.
All of them show TIME AS MONEY, TIME AS A LIMITED RESOURCE, and TIME AS A VALUABLE COMMODITY.
The authors are right by saying that these conceptualizations are tied to certain Western cultures, and that there are cultures where time is none of these things or is defined differently.
You might know the joke about the Mexican and the Arab. The Mexican says to the Arab, I hear you have a word for tomorrow thats similar to our word mañana.
Yes, replies the Arab. Bukara. But it doesnt have the same sense of urgency.
Well, what about strongly time-oriented nationalities like Americans, northern Europeans (Germans, Swedes)? All who have travelled know about cultural clashes in the area of different concepts of punctuality and time.
What then are the implications for dictionary-making, say in a bilingual dictionary English-language X//language X-English?
How are different concepts of time handled vice versa? In an English-German//German-English dictionary it might be relatively easy to find equivalent or similar expressions. But how about a bililingual dictionary English-language X which was just reduced to writing and vice versa?
Fritz Goerling
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.25/926 - Release Date: 7/29/2007 11:14 PM
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.25/926 - Release Date: 7/29/2007 11:14 PM
---------------------------------
Shape Yahoo! in your own image. Join our Network Research Panel today!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20070806/cd8998fd/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list