[Lexicog] new idiom

Hayim Sheynin hsheynin19444 at YAHOO.COM
Sun Mar 4 04:41:48 UTC 2007


In Russian there is an idiom  Ona  baba  s iaytsami  (lit. she is a woman with testicles). This is about very active or attacking female personality.

Hayim Sheynin   

Fritz Goerling <Fritz_Goerling at sil.org> wrote:                                          
  Wayne,
   
  Today I read a funny extension of the expression “hen-pecked” in English:
  “He’s so hen-pecked he moults twice a year.” “Hen-pecked” is an expression I have not found in other languages.
  Other expressions conveying the same idea are in German “er steht unter dem Pantoffel” (he stands under the slipper) or “”er steht unter der Knute/Fuchtel seiner Frau” (he stands under the club/rod of his wife) or “sie hat die Hosen an” (she wears the pants). In French we have “il est sous la férule de sa femme” (he is under the rod of his wife; under her thumb) or “elle porte la culotte” (she wears the pants).
  There is quite some similarity with some interesting differences. What other colorful idioms do other languages have to express the same idea?
   
  Fritz Goerling
   
  I enjoy learning new idioms in any language. Yesterday I heard a new 
 Cheyenne idiom:
 
 Náma'xene'enéseha He'haévêháne. 'I came down with a bad cold.' [lit. Cold 
 (personified) beat me up bad.]
 
 Have you heard any new idioms lately?
 
 Wayne
 -----
 Wayne Leman
 
 
  
      
     
                       

 
---------------------------------
Access over 1 million songs - Yahoo! Music Unlimited.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20070303/3fcda9e5/attachment.htm>


More information about the Lexicography mailing list