[Lexicog] Lexical Relations vs. Etymology
John Roberts
dr_john_roberts at SIL.ORG
Sun Mar 2 22:16:16 UTC 2008
Kenneth Keyes wrote:
>
> To handle this case, I created a lexical function called “Calque”.
> However, this is also the etymology of the word. How do I deal with
> the etymology? There are tons of these cases (of calques from Russian)
> in Eurasian languages.
What was your motivation for treating a loan translation (calque) as a
lexical relation? A lexical relation is a pattern of association that
exists within a language between lexical units (lexemes). What is the
pattern of association for calques?
A calque is a borrowing into one language from another language but it
is not a direct borrowing. It is a lexical term created by a literal
translation of a lexical expression in the donor language. So 'calque'
describes the type of borrowing, i.e. the origin or etymology of the
lexical term. It doesn't describe the relationship it has with other
lexical items in the language.
For example, you wouldn't set up a lexical function for all the Latinate
borrowings in English would you?
John Roberts
Yahoo! Groups Links
<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/
<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional
<*> To change settings online go to:
http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join
(Yahoo! ID required)
<*> To change settings via email:
mailto:lexicographylist-digest at yahoogroups.com
mailto:lexicographylist-fullfeatured at yahoogroups.com
<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/
More information about the Lexicography
mailing list