[Lexicog] Re: Lexical Relations vs. Etymology
Hayim Sheynin
hsheynin19444 at YAHOO.COM
Mon Mar 3 04:26:04 UTC 2008
Pardon, Ken and Margaret, I based my opinion on The Oxford English-Russian Dictionary,
where on p. 997 s. v. vital the vital statistics phrase is translated as "demograficheskaja statistika" (also with a"hint to its figurative meaning about woman's measuremen).
As you could guess my native language is Russian. I am sorry.
Hayim
Margaret Marks <margaret.marks at gmail.com> wrote:
Hayim,
On Sun, Mar 2, 2008 at 8:13 PM, Hayim Sheynin <hsheynin19444 at yahoo.com> wrote:
Secondly, I am in doubt that it can be understood as "vital statisics office."
It is just office for legal registration of acts of births, marriages, producing passports
(a kind of identity card) and registration of deaths, that before 1917 was done in
the local offices of police (politsejskaja chast'). ...
I've forgotten all the Russian I ever knew, but surely 'vital statistics' is just the American term for births, marriages and deaths? (In British English, vital statistics are a woman's bust, waist and hip measurements).
Regards
Margaret Marks
Dr. Hayim Y. Sheynin
---------------------------------
Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20080302/a9a59d4d/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list