[Lexicog] Re: Jos=?UTF-8?Q?=C3=A9_?=Aguirre's metalexicography
Michael Beijer
michael at WORDBOOK.NL
Thu Nov 8 23:39:07 UTC 2012
Hi Gilles-Maurice,
I am fully in the digital corner myself.
I am a translator, and the sooner we move everything to digital the better.
You have *no* idea how I wish I could somehow get my entire bookshelf of
quickly aging specialist bilingual dictionaries into my CAT tool
(translation software). I have piles of dictionaries that still contain
very good content, but which is basically locked away in their paper pages
and will soon just be lost. I am thinking of, e.g., my 4 volume
Dutch-English 'Jansonius' from the 70s, my *Dictionary of Building and
Civil Engineering *by* *S.N. Korchomkin et al. (Kluwer, 1985), and my *Illustrated
Dictionary of Mechanical Engineering* by V.V. Schwartz et al. (1984) – all
of which I hardly use because they aren't as readily accessible as my
computer resources.
On the other hand, I am subscribed to several online dictionaries, and this
is where the future of lexicography should be headed if you ask me as a
translator. Graham P Oxtoby's amazing *Comprehensive Dictionary of Industry
& Technology <http://translex.co.uk/GWIT.html>*, and Aart van den End's *Juridisch-Economisch
Lexicon <http://gatewaywoordenboeken.nl/184.html>* & *Onroerend Goed Lexicon<http://gatewaywoordenboeken.nl/onroerend-goed-lexicon.html>
*can be seen as examples of how to successfully operate a dictionary in
the digital age. They are full of great content, are updated daily, and you
can email their authors term questions and will almost always receive an
answer within 20 minutes. Another success story is the *Oxford Dictionaries
Pro <http://english.oxforddictionaries.com/>* (formerly *Oxford
Dictionaries Online*). This is another dictionary I am more than happy to
pay my annual subscription for, as it has become a one-stop shop for all of
my English-language dictionary needs. Incidentally, I might be buying
myself a hard copy of Graham's *Comprehensive Dictionary of Industry &
Technology* as a Christmas present when it comes out in December 2012 (2
volumes, 3600 pages!!!), but mostly just for fun. On a daily basis, I will
be accessing it online as I translate.
There are also various interesting free online multilingual dictionaries
popping up like mushrooms, which allow users to add words, such as Leo<http://dict.leo.org/>
, Dict.cc <http://ennl.dict.cc/?s=h.o.h.>, bab.la<http://en.bab.la/user_ranking.php>
, interglot <http://www.interglot.com/>, and the Proz.com KudoZ
glossaries/term forums <http://www.proz.com/about/overview/terminology/>,
but what I am waiting for is a site that manages to engender the feeling of
community of the Proz.com term forums with the professional approach of say
the Oxford Dictionaries Pro site. Now *that* would be a truly modern
dictionary!
Michael
*Michael Beijer*
Translator & Terminologist
(Dutch/Flemish into English)
46 Priory Street, Lewes,
East Sussex BN7 1HJ,
United Kingdom.
Tel. +44 (0)1273 483881
Mob.+44 (0)797 093 5608
michael at wordbook.nl
Skype/Twitter: michaelbeijer
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lexicography/attachments/20121108/c467855a/attachment.htm>
More information about the Lexicography
mailing list