Australia: Four hours in English - The NT government Indigenous ed. plan built on misinformation.
hfsclpp at gmail.com
Fri Oct 17 19:40:14 UTC 2008
Four hours in English - The NT government Indigenous ed. plan built on
If you have read any of my other articles about the use of the local
to indigenous education (
you will already know how I feel about such an dis-empowering approach to
education. But what is most troubling is that a large portion of
Territorians and other Australians seem to support the rhetoric expressed by
the minister Marion Scrymgour. She argues that Indigenous languages have no
place in teaching literacy and numeracy in schools. After talking to a few
people, and media watching on the issue, it seems clear that support for the
Government's position is based on a few misunderstanding about the learning
that is actually happening on community. Let's briefly explore the reality
behind these assumptions about the bilingual community schools this policy
will most effect.
*Misunderstandings about literacy education on remote communities.*
1. The children in remote and bilingual schools are not being taught
*Reality:*The children on remote communities and in bilingual schools are
taught English and grow up with the ability to speak English. The problems
are they have a limited vocabulary, poor written literacy and numeracy
2. Bilingual schools are teaching in local languages
*Reality:* Bilingual schools are unable to train, and thus do not have,
specialist teachers who know the local Indigenous language. You would be
forgiven for thinking it should be otherwise.
3. Children in remote communities are not being taught in English.
*Reality: *English is the language spoken by almost all teachers in
remote indigenous class rooms already. If there is any education using the
local languages is provided by Teacher Aids from the local community. Thus
at least 50% of education has been taught in English for the last 30 years.
4. Someone out there wants to stop English being taught.
*Reality: *No one , including indigenous groups, have argued against
Aboriginal and Torres Strait Islanders being taught English. Aboriginal
people have always asked to be taught.
5. The forcing of teachers to use English in the classrooms is new policy
that has not been tried before.
*Reality:* This is not the first time a policy like this was introduced.
The education department introduced a policy of English only education (100%
of the time) when Sid Stirling was the education minister about 4-5 years
ago. The policy was removed after about 2 years.
6. The current thinking in the NT and around Australia seems to be that
the best way to teach a new language is to force people to listen to it as
much as possible.
*Reality: *Such an approach only works if the student is immersed in the
language and removed from peer groups that speak their first language That
is for immersion to be successful at teaching English the kids must be taken
away from their families and friends - Australia has been there done that,
*Reality:* We do not use this approach when we teach foreign languages
to English first language speakers. What do we do? We teach the new
language using the student first language, English. Why because language
acquisition is fastest if it is charted in the first language - eg.
djugu=contract, guyaŋa=think… you just learnt 2 new words in a new
language. Untill the student has a good grasp on the langauge we use
structured programs that teach using the language the students already
know. Why don't we do this in Indigenous schools?
7. Indigenous languages are not powerful or accurate enough to teach
difficult in English concepts.
*Reality:* Indigenous languages are highly effective, accurate and
contain all the meanings necessary to teach mathematical, scientific and
humanitarian subjects. I know this because I teach economic literacy,
governance and germ theory using an Indigenous language
8. We have to do something. We have tried almost everything.
*Reality:* The one policy no government has ever implimented to solve low
literacy and numeracy rates in Australian remote indingeous schools is the
training of EFL teachers to use local indigenous languages to teach english
and other subjects. This would enable true bilingual education rather than
the what actually happens today.
Considering that mainstream support, rather than research and local
community knowledge, tend to drive governemtn policy it is possible that
these misunderstanding or assumptions are driving the curent push to once
again force english only environments on children in remote Indigenous
schools. I hope this clarifies the issue for you and helps you to explain
some of the issues to others.
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or
the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree
message are encouraged to post a rebuttal. (H. Schiffman, Moderator)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Lgpolicy-list