help in translation

Carol Myers-Scotton myerssc3 at msu.edu
Tue Jan 6 02:47:46 UTC 2009


your translation is ok--in fact, good.
I might prefer "get married to a man...."  (not "with").
that's all I can say.  I am busy. cms
  ----- Original Message ----- 
  From: mostari hind 
  To: lgpolicy-list at ccat.sas.upenn.edu 
  Sent: Monday, January 05, 2009 5:58 PM
  Subject: help in translation 


        hi , 
        who can help me translate this speech from moroccan arabic into english :
        daba nti ma tzeww›i š b ši ®a›el mÇa-h sa mère •adi tegles mÇa-h f ‰-‰a® c’est sûr il va y avoir des problèmes mÇa ‡mat-k

        (Now, you will not get married with a man, who lives with his mother, sure, there will be problems with your step mother)      this is my translation but sounds not good 



        best regards 
       

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lgpolicy-list/attachments/20090105/a0af304c/attachment.htm>


More information about the Lgpolicy-list mailing list