[lg policy] How to Manage Twitter Multi-Language Accounts

Harold Schiffman hfsclpp at GMAIL.COM
Tue Dec 20 16:44:43 UTC 2011

How to Manage Twitter Multi-Language Accounts

December 19, 2011 By Christian Arno 5 Comments

One Twitter out of two is written in a language other than English. In
the digitally globalized third millennium, whatever your content is,
tweeting it in just one language is not enough any more.

This is especially true if you are a brand. As a matter of fact,
international branding finds in Twitter a key tool, now more than
ever, since Twitter has launched brand pages for business users.
Thanks to the new, larger images available, the brands can now better
display their logos and taglines and with the featured tweets function
they are also able to keep their content visible for a longer period
of time.


Twitter itself has realized the importance of the multi-language
policy, so in the last October the company announced the decision to
guarantee its technical support to the “FIGS” languages, that is:
French; Italian; German and Spanish. As yet two of them, Spanish and
French are already available and, added to the already provided
English and Spanish, bring the number of languages to four.

So, if Twitter itself is going down this road, you should probably
think about doing the same (or change to probably be thinking about).
It’s time to start tweeting in multiple languages. But how?


There are plenty of ways to do it, but what’s even more important is
that there’s one way you should definitely not do it: tweeting in
different languages using the same account. It just cannot work
because your followers who are native of one language are more than
likely not to speak the other language/s. The only result you will get
is to put off at the same time all your languages’ audience. Ruled out
the option of the mono account, it is evident that you have to open
and run one account for each language you want to tweet in. But how to
deal with daily tweets in different languages?


After having decided which language/s to go for depending on your
content and target, the next step is choosing either a human
translator or an electronic one. If you have a budget, a human
translator is, obviously the best solution. You might reduce this
cost, or even cut it completely, by doing a language swap with another
tweeter. That is, I translate your tweet in my native language and you
do the same with mine.

If you don’t have the language skills to make a swap deal, you could
just ask your followers to help you with the translation by posting
your tweet and then waiting for their translations. On the other hand,
if you opt for the electronic solution, there are currently on the
market a number of different tools to help you get “international”
very quickly. Starting with one of the most basic ones, let’s talk
about TwitLan, an app which allows you to tweet in 81 different
languages by providing virtual keyboards for each language you decide
to use. Another very easy (and cost free) option is to copy and paste
your tweet into Google Translate. Of course, the more wittines and
subleties your tweet is filled with, the more risks you take.

Then we move to the big world of tweet translators which can help you
shoot your words to thousands of accounts in their native languages.
One of the most popular is the very straightforwardly named Twitter
Translate . It is a Greasemonkey script that automatically translates
tweets into any other language. By default, it is set to “en” for
English, but you can change settings to any code, i.e. language

Another option is Twitlator, which is another Greasemonkey script that
provides an automatic translation of your tweets. It is a very
easy-to-use tool: just write your tweet and click the “translate”
link. A very effective service is the web based Automatically
Translate Twitter Tweets. You just need to log in with your twitter
account via the website and choose among the various language tags
available depending on which language you want to translate your tweet
in. If you want to combine the rapidity of automatic translators with
the accuracy of a human translation, you should try Twitrans.

It works as follows: you send a Twitter message to @twitrans followed
by the code for the language requested and the text of your tweet. The
service then forwards your message to their “One Hour Translation
Service” where a translator will take care of your tweet and you will
have it back in the desired language within one hour.


But, as we said, to manage multiple languages accounts, you also need
to manage multiple Twitter accounts. There are some handy services you
could use.

Seemsic Desktop, for example, allows you to manage an unlimited number
of accounts and it is also fully integrated with Facebook.
Twitter (the official Twitter client for Mac, was Tweetie)does an
excellent job in managing multiple accounts for Mac users.


As a last tip, I would add that, whatever translating tool you’ll
decide to use, don not take for granted that what works in your
country will work just as well in another. Before shooting out
multi-language clone tweets, do a little research in order to find out
whether you have to change something to adapt it to a different
country, i.e. culture, or not.

OK, now you’re ready: spread your world in the Tweetsphere!


N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to
its members
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner
or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents.
Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal,
and to write directly to the original sender of any offensive message.
 A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman,

For more information about the lgpolicy-list, go to

This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list
lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu
To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list

More information about the Lgpolicy-list mailing list